Cash bar
Significado: A bar at an event where guests pay for their own drinks rather than the host covering the cost.
A cash bar is the opposite of an open bar and can be a source of mild disappointment at American events. While perfectly practical, some Americans view a cash bar at a wedding or party as slightly tacky. Despite the name, most 'cash bars' accept credit cards too.
Ejemplos
- Unfortunately it's a cash bar, so bring your wallet. 可惜是自费吧台,记得带钱包。Por desgracia es barra de pago, así que tráete la cartera.残念ながらキャッシュバーだから、財布を持ってきてね。안타깝게도 캐시 바니까 지갑 가져와.
- A cash bar at a wedding? That's bold. 婚礼上搞自费吧台?这也太大胆了吧。¿Barra de pago en una boda? Eso es atrevido.結婚式でキャッシュバー? それは思い切ったね。결혼식에서 캐시 바? 대담하네.
- I don't mind a cash bar — at least I can control how much I spend. 自费吧台我也无所谓——至少我能控制花多少钱。No me importa que sea barra de pago: al menos puedo controlar cuánto me gasto.キャッシュバーでも気にしないよ — 少なくとも出費をコントロールできるし。캐시 바여도 상관없어 — 적어도 지출을 조절할 수 있으니까.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: weddings, events, parties
Tono: informational, sometimes disappointed
✓ Correcto
- It's a cash bar, just so you know.跟你说一声,今晚是自费吧台。Es barra de pago, para que lo sepas.キャッシュバーだから、念のため伝えておくね。캐시 바야, 참고로.
- I heard it's a cash bar.听说是自费吧台。He oído que es barra de pago.キャッシュバーらしいよ。캐시 바라던데.
✗ Incorrecto
- Don't openly complain about a cash bar at someone's event — it's their choice别在别人的活动上公开抱怨自费吧台——这是主办方的选择No te quejes abiertamente de la barra de pago en el evento de otra persona: es su elección.他人のイベントでキャッシュバーについて公然と文句を言わないこと — 主催者の判断だから남의 행사에서 캐시 바라고 대놓고 불평하지 마세요 — 주최자의 선택입니다
Origen e historia
Standard American event terminology, contrasting with 'open bar.' The term highlights the guest's responsibility to pay, which is notable because American event culture often defaults to hosted (free) drinks.
Contexto cultural
Era: Modern
Generation: All ages (21+)
Social background: Universal
Más de este tema
More from Partying & Nightlife
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis