Bail out
Significado: To pay bail to get someone released from jail; to rescue someone from a bad situation.
In the legal system, 'bailing someone out' means posting bail money for their release. Broadly, it means rescuing someone from any difficult situation. During the 2008 financial crisis, 'bailout' became notorious for government rescues of banks.
Ejemplos
- His mom bailed him out of jail at 3 AM. 他妈妈凌晨三点交了保释金把他从监狱里捞出来。Su madre pagó la fianza para sacarlo de la cárcel a las 3 de la madrugada.彼の母親が午前3時に保釈金を払って彼を出してくれた。그의 어머니가 새벽 3시에 보석금을 내고 그를 빼냈다.
- The government bailed out the banks during the financial crisis. 金融危机期间,政府出手救助了银行。El gobierno rescató a los bancos durante la crisis financiera.金融危機の際、政府が銀行を救済した。금융 위기 때 정부가 은행들을 구제했다.
- I always have to bail you out of trouble. 我总是得把你从麻烦中捞出来。Siempre tengo que sacarte de líos.いつも君のトラブルから助け出さなきゃいけない。항상 네 문제에서 구해줘야 하잖아.
Pronunciación
Guía de uso
Contexto: legal situations, financial rescues, helping friends
Tono: rescuing, frustrated
✓ Correcto
- I'll bail you out.我来捞你出来。Yo te saco de esta.助けてやるよ。내가 보석금 내줄게.
- Who's going to bail us out?谁来救我们?¿Quién nos va a sacar de esta?誰が助けてくれるんだ?누가 우리를 구해줄 거야?
✗ Incorrecto
- In criminal contexts, bailing someone out creates financial liability.在刑事案件中,保释某人会产生经济责任。En contextos penales, pagar la fianza de alguien supone una responsabilidad económica.刑事事件の文脈では、保釈金を払うことは経済的責任を伴う。형사 사건에서 누군가의 보석금을 내주면 재정적 책임이 발생한다.
Origen e historia
From the legal bail system (posting money for release). The concept of financial bailouts became prominent during the 2008 crisis.
Contexto cultural
Era: Traditional
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: All regions — universal American slang
Más de este tema
More from Crime & Street
Tarjetas, cuestionarios, audio y repetición espaciada — todo gratis