break the news
Collocation
BritishAmericanAustralian
★★★★★ Very Common
Neutral
Meaning: To tell someone about something important or upsetting for the first time
告知坏消息
dar una mala noticia
悪い知らせを伝える
나쁜 소식을 전하다
We say 'break the news' not 'say the news' or 'tell the news'. 'Break' implies delivering information that may be surprising or difficult to hear, often with care.
我们说'break the news'而不是'say the news'或'tell the news'。'Break'意味着传递可能令人惊讶或难以接受的信息,通常需要小心措辞。
Decimos 'break the news' y no 'say the news' ni 'tell the news'. 'Break' implica comunicar una información que puede ser sorprendente o difícil de asimilar, a menudo con delicadeza.
「break the news」と言い、「say the news」や「tell the news」とは言いません。「break」は驚きや受け入れ難い情報を伝えることを意味し、しばしば慎重さが求められます。
'break the news'라고 하며 'say the news'나 'tell the news'라고 하지 않습니다. 'break'는 놀랍거나 받아들이기 어려운 정보를 전달하는 것을 의미하며, 종종 조심스럽게 전달합니다.
Examples
- She had to break the news about the redundancies. 她不得不告知裁员的消息。Ella tuvo que dar la noticia de los despidos.彼女はリストラのニュースを伝えなければなりませんでした。그녀는 정리해고에 대한 소식을 전해야 했습니다.
- Who's going to break the news to his family? 谁来把这个消息告诉他的家人?¿Quién va a dar la noticia a su familia?誰が家族にこの知らせを伝えるのですか?누가 그의 가족에게 이 소식을 전할 건가요?
- He broke the news gently to avoid upsetting her. 他温和地告诉了她这个消息,以免让她不安。Él dio la noticia con delicadeza para no disgustarla.彼は彼女を動揺させないよう優しく知らせを伝えました。그는 그녀를 동요시키지 않기 위해 조심스럽게 소식을 전했습니다.
Pronunciation
Usage Guide
Context: personal conversations, media, workplace
Tone: serious
✓ Do Say
- I hate to break the news, but...很遗憾我要告诉你一个坏消息……Siento tener que darte esta noticia, pero...お伝えしにくいのですが……이런 소식을 전하게 되어 유감이지만...
- She broke the news as gently as she could.她尽可能温和地告知了这个消息。Ella dio la noticia con la mayor delicadeza posible.彼女はできるだけ優しくその知らせを伝えました。그녀는 최대한 조심스럽게 소식을 전했습니다.
- How do we break the news to them?我们怎么把这个消息告诉他们?¿Cómo les damos la noticia?どうやって彼らにこの知らせを伝えましょうか?어떻게 그들에게 소식을 전하죠?
- She broke the news to him.她把这个消息告诉了他。Ella le dio la noticia.彼女は彼にその知らせを伝えました。그녀가 그에게 그 소식을 전했다.
- She broke the news to him.她把这个消息告诉了他。Ella le comunicó la noticia.彼女は彼にその知らせを伝えました。그녀가 그에게 그 소식을 전했다.
✗ Don't Say
- She said the news to him. (use 'break' not 'say' with news in this sense)她said了这个消息给他。(在传达困难消息时用'break'而不是'say'搭配news)Ella said la noticia. (se usa 'break', no 'say' con news en este sentido)彼女はニュースをsaidしました。(この意味ではnewsに「say」ではなく「break」を使います)그녀는 그에게 소식을 said했어요. (이런 의미에서 news에는 'say'가 아니라 'break'를 씁니다)
- She told the news to him. (use 'break' not 'tell' when delivering difficult information)她told了这个消息给他。(在传达困难消息时用'break'而不是'tell'搭配news)Ella told la noticia. (se usa 'break', no 'tell' cuando se comunica información difícil)彼女はニュースをtoldしました。(困難な情報を伝える時は「tell」ではなく「break」を使います)그녀는 그에게 소식을 told했어요. (힘든 소식을 전할 때 'tell'이 아니라 'break'를 씁니다)
Origin & History
Natural English collocation — 'break' suggests introducing something new and potentially disruptive into someone's awareness.
Cultural Context
Era: Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
More From This Topic
make a point
★★★★★
To express an argument or opinion clearly
raise a question
★★★★★
To bring up a question for discussion or consideration
give a speech
★★★★★
To deliver a formal talk to an audience
spread rumours
★★★★★
To pass on unverified information or gossip to others
keep a secret
★★★★★
To not reveal confidential information to others
tell the truth
★★★★★
To say what is factually correct and honest
More from Communication
Practice "break the news" on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free