Water cooler talk
Meaning: Casual conversation and gossip shared among coworkers, typically about non-work topics.
Water cooler talk refers to the informal conversations that happen in offices — originally around the literal water cooler, but now anywhere coworkers gather. It covers office gossip, last night's TV show, sports, and weekend plans. It's considered an important part of American office culture and social bonding.
Examples
- The big game last night is going to dominate water cooler talk today. 昨晚的大赛今天肯定会成为茶水间闲聊的话题。El partido de anoche va a acaparar la charla del café en la oficina hoy.昨夜の試合は今日のウォータークーラートーク(職場の雑談)の話題を独占するだろうね。어젯밤 경기가 오늘 사무실 잡담의 화제를 독차지할 거야.
- I heard through water cooler talk that the CEO is stepping down. 我从办公室闲聊中听说CEO要辞职了。Me enteré por los cotilleos de pasillo de que el director general va a dimitir.職場の雑談で、CEOが辞任するらしいと聞いた。사무실 잡담으로 CEO가 사임한다는 얘기를 들었어.
- Remote work killed the water cooler talk — I miss those random chats. 远程办公消灭了茶水间闲谈——我真怀念那些随意的聊天。El teletrabajo acabó con la charla de pasillo: echo de menos esas conversaciones espontáneas.リモートワークでウォータークーラートークがなくなった――あのちょっとした雑談が恋しいよ。재택근무 때문에 사무실 잡담이 사라졌어 — 그런 소소한 대화가 그리워.
Pronunciation
Usage Guide
Context: office, gossip, social
Tone: casual, social
✓ Do Say
- That show is going to be major water cooler talk.那个节目肯定会成为茶水间热议的话题。Esa serie va a dar mucho que hablar en la oficina.あの番組は職場の雑談の大きな話題になるだろうね。그 프로그램은 사무실 잡담의 주요 화제가 될 거야.
- I love the water cooler talk at this office.我喜欢这个办公室的茶水间闲聊氛围。Me encantan las charlas de pasillo en esta oficina.この職場のウォータークーラートークが好きなんだ。이 사무실의 잡담 문화가 좋아.
✗ Don't Say
- Not applicable for non-office settings — 'school water cooler talk' sounds odd不适用于非办公室场景——说'学校茶水间闲聊'听起来很奇怪No aplica a entornos no laborales: «charla de pasillo en el colegio» suena raroオフィス以外の場面には不向き――「学校のウォータークーラートーク」は不自然に聞こえる사무실이 아닌 환경에는 적용되지 않음 — '학교 water cooler talk'은 어색하게 들린다
Origin & History
American office culture expression from the mid-20th century, when water coolers became standard office fixtures. The area around the cooler naturally became a gathering spot for informal conversation.
Cultural Context
Era: Mid-20th century
Generation: All ages
Social background: White-collar
More From This Topic
More from Work & School
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free