Undeclared

American Slang Term American ★★★★☆ Common Neutral
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: A college student who has not yet chosen a major field of study.

尚未选定专业的大学生。
Un estudiante universitario que aún no ha elegido una especialización o carrera.
まだ専攻分野を決めていない大学生。
아직 전공 분야를 정하지 않은 대학생.

Being 'undeclared' is the academic equivalent of being single — you are still figuring things out. Many freshmen and sophomores enter college undeclared, exploring different subjects before committing. 'I am undeclared' can mean 'I am keeping my options open' or 'I have no idea what I want to do with my life.' Most schools require declaring by sophomore year. Being undeclared carries a mild stigma in a culture that pushes young people to have a plan. Many successful people were undeclared — exploring before specializing is valuable.

'未定专业'在学术上相当于单身——你还在摸索中。很多大一大二的学生进校时没有确定专业,先探索不同科目再做决定。'我还没定专业'可以表示'我在保留选择',也可以表示'我完全不知道这辈子想做什么'。大多数学校要求在大二结束前确定专业。在一个推崇年轻人早早规划未来的文化里,未定专业带有轻微的负面标签。很多成功人士当年也是未定专业的——在专精之前先探索是很有价值的。
Estar «undeclared» es el equivalente académico de estar soltero: todavía estás tanteando. Muchos estudiantes de primero y segundo entran en la universidad sin especialización, explorando distintas asignaturas antes de comprometerse. «No tengo especialización» puede significar «estoy manteniendo las opciones abiertas» o «no tengo ni idea de qué quiero hacer con mi vida». La mayoría de las universidades exigen declarar la especialización en segundo. No tener especialización conlleva un ligero estigma en una cultura que presiona a los jóvenes para que tengan un plan. Muchas personas de éxito no tenían especialización: explorar antes de especializarse es valioso.
「専攻未定」は、学業版の独身のようなもの——まだ決めかねている状態だ。多くの新入生や2年生は専攻を決めずに入学し、コミットする前にさまざまな分野を探索する。「専攻未定です」は、「選択肢をオープンにしている」という意味にも、「自分の人生で何をしたいかまったくわからない」という意味にもなる。ほとんどの大学が2年生までに専攻を申告するよう求めている。若者に計画を持つよう促す文化の中では、専攻未定には軽い偏見がつきまとう。しかし、成功した人の多くは専攻未定だった——専門化する前に探索することには価値がある。
'전공 미정(undeclared)'은 학업에서 '솔로'와 같다 — 아직 탐색 중이라는 뜻이다. 많은 1, 2학년 학생들이 전공 미정으로 입학해서, 다양한 과목을 경험한 후 결정한다. '나는 전공 미정이야'는 '선택지를 열어두고 있어' 또는 '내 인생에서 뭘 하고 싶은지 전혀 모르겠어'라는 뜻일 수 있다. 대부분의 학교는 2학년까지 전공을 정하도록 요구한다. 전공 미정은 젊은이들에게 계획을 세우라고 압박하는 문화에서 약간의 부정적 인식을 수반한다. 많은 성공한 사람들이 전공 미정이었다 — 전문화하기 전에 탐색하는 것은 가치 있는 일이다.

Examples

  1. I am undeclared right now — I am taking classes in everything to see what I like.
    我现在还没定专业——什么课都在选,看看自己喜欢什么。
    De momento no tengo especialización declarada: estoy haciendo asignaturas de todo para ver qué me gusta.
    今は専攻未定なんだ。いろいろな授業を取って、何が好きか探っているところ。
    지금은 전공 미정이야. 이것저것 수업을 들어보면서 뭘 좋아하는지 알아보는 중이야.
  2. She was undeclared until sophomore year when she discovered psychology.
    她一直到大二发现了心理学才确定专业。
    Ella no tenía especialización hasta segundo, cuando descubrió la psicología.
    彼女は心理学を発見するまで、2年生になるまで専攻未定だった。
    그녀는 2학년 때 심리학을 발견하기 전까지 전공 미정이었다.
  3. Being undeclared is stressful because everyone keeps asking what your major is.
    没定专业压力很大,因为每个人都在问你学什么。
    No tener especialización declarada es estresante porque todo el mundo te pregunta qué vas a estudiar.
    専攻未定だとストレスがたまる。みんなが何を専攻しているか聞いてくるから。
    전공 미정이면 스트레스를 받는다. 다들 전공이 뭐냐고 물어보니까.

Pronunciation

Usage Guide

Context: college, academics, planning

Tone: uncertain, exploratory

✓ Do Say

  • I am undeclared right now.
    我现在还没定专业。
    De momento no tengo especialización declarada.
    今のところ専攻は未定なんだ。
    지금은 전공 미정이야.
  • It is OK to be undeclared.
    没定专业也没关系。
    No pasa nada por no tener especialización todavía.
    専攻未定でも大丈夫だよ。
    전공 미정이어도 괜찮아.

✗ Don't Say

  • Do not pressure undeclared students — exploring is valuable.
    不要给未定专业的学生施压——探索是有价值的。
    No presiones a los estudiantes sin especialización — explorar es valioso.
    専攻未定の学生にプレッシャーをかけないように。探索することには価値がある。
    전공 미정인 학생에게 압박을 주지 마라 — 탐색은 가치 있는 일이다.

Origin & History

A product of the American liberal arts tradition, which traces to Harvard's 1869 'elective system' introduced by President Charles W. Eliot, allowing students to choose their own courses instead of following a fixed curriculum. The concept of being 'undeclared' formalized in the mid-20th century as universities created structured general education requirements. This system is distinctly American — most European and Asian universities require students to declare a field of study before enrollment.

Cultural Context

Era: 1900s–present

Generation: All generations (students)

Social background: Universal

Regional notes: All regions — uniquely American system

More From This Topic

Freshman fifteen ★★★★★ The supposed 15 pounds of weight gain during a student's ... Pulling an all-nighter ★★★★★ Staying up all night to study, work on a project, or party. Frat ★★★★★ Short for fraternity — a social organization for male col... Pregame ★★★★★ To drink alcohol before going out to a party, bar, or event. Dorm room ★★★★★ A shared bedroom in a college dormitory, typically small ... Office hours ★★★★★ Scheduled times when a professor is available in their of...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from College Life

Practice "Undeclared" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free