Tough luck
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
Meaning: That's unfortunate, but there's nothing to be done about it — expressing unsympathetic acceptance.
运气不好啊,但也没办法——表示不太同情的无奈接受。
Qué mala suerte, pero no se puede hacer nada — aceptación sin demasiada compasión.
残念だったね、でもどうしようもない——同情しつつも受け入れるしかないという表現。
안됐지만 어쩔 수 없다 — 동정은 있되 받아들일 수밖에 없다는 표현.
Can range from genuinely sympathetic ('tough luck, man — that sucks') to dismissive ('tough luck, deal with it'). The tone determines whether it's kind or callous. Often paired with a shrug.
语气从真心同情('运气真差,太倒霉了')到不以为然('活该,自己看着办吧')都有可能。具体是善意还是冷漠,完全取决于说话语气。通常配合耸肩使用。
Puede ir desde lo genuinamente compasivo ('mala suerte, tío, qué fastidio') hasta lo despectivo ('mala suerte, apáñatelas'). El tono determina si resulta amable o insensible. A menudo va acompañado de un encogimiento de hombros.
本当に同情的な場合(「tough luck, man — 最悪だね」)から突き放す場合(「tough luck, 自分で何とかしろ」)まで幅がある。トーンが優しさと冷淡さを決める。よく肩をすくめながら言う。
진심으로 동정하는 뉘앙스('tough luck, man — 정말 안됐다')부터 냉담한 뉘앙스('tough luck, 알아서 해')까지 폭이 넓다. 어조에 따라 친절한 표현이 될 수도, 냉정한 표현이 될 수도 있다. 종종 어깨를 으쓱하는 동작과 함께 쓰인다.
Examples
- Didn't get the job? Tough luck, but keep trying. 没拿到那份工作?运气不好(Tough luck),但继续加油。¿No te dieron el trabajo? Mala suerte (Tough luck), pero sigue intentándolo.仕事落ちた?残念だったな(Tough luck)、でも頑張り続けろよ。취직 안 됐어? 안됐다(Tough luck), 하지만 계속 도전해.
- If you missed the deadline, tough luck — no extensions. 错过截止日期的话,那就没办法了(tough luck)——不会延期。Si no llegaste a la fecha de entrega, mala suerte (tough luck) — no hay prórroga.締め切りに間に合わなかったなら仕方ない(tough luck)——延長はないよ。마감을 놓쳤으면 어쩔 수 없지(tough luck) — 연장은 없어.
- Tough luck — sometimes things just don't work out. 运气不好(Tough luck)——有时候事情就是不顺。Mala suerte (Tough luck) — a veces las cosas simplemente no salen.残念だけど(Tough luck)——うまくいかないときもあるさ。안타깝지만(Tough luck) — 잘 안 될 때도 있는 거야.
Pronunciation
Usage Guide
Context: casual, dismissive, sympathetic
Tone: resigned, blunt
✓ Do Say
- Tough luck, but you'll bounce back.运气不好,但你会挺过来的。Mala suerte, pero te recuperarás (Tough luck, but you'll bounce back).残念だったな(Tough luck)、でもまた這い上がれるよ。안됐지만, 금방 다시 일어설 수 있을 거야.
- Tough luck — rules are rules.没办法——规矩就是规矩。Mala suerte — las normas son las normas (Tough luck — rules are rules).残念だけど(Tough luck)——ルールはルールだ。안됐지만 어쩔 수 없어 — 규칙은 규칙이니까.
✗ Don't Say
- Sounds callous if someone is going through something serious.对正在经历严重困难的人说会显得很无情。Suena insensible si la persona está pasando por algo grave.深刻な状況にある人に対しては冷淡に聞こえる。상대가 심각한 상황을 겪고 있을 때 쓰면 냉정하게 들린다.
Origin & History
American expression from the early 20th century. Combines 'tough' (harsh) with 'luck' (fortune) to acknowledge bad fortune without offering a solution.
Cultural Context
Era: Early 20th century–present
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Used nationwide
More From This Topic
I can't even
★★★★★
I'm so overwhelmed, frustrated, or amused that I can't co...
Same
★★★★★
I relate to that completely; I feel exactly the same way.
Hold my beer
★★★★★
Watch this — I'm about to do something either impressive ...
Been there, done that
★★★★★
I've already experienced that; it's nothing new to me.
That's a wrap
★★★★★
We're done; it's finished; everything is complete.
Go big or go home
★★★★★
Either give maximum effort or don't bother; commit fully ...
More from Miscellaneous & Catchphrases
Practice "Tough luck" on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free