To go

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Neutral
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: Food or drink ordered for consumption away from the restaurant.

打包带走——在餐厅外食用的食物或饮料。
Comida o bebida pedida para consumir fuera del restaurante. Para llevar.
店の外で食べるために注文する料理や飲み物。テイクアウト。
매장 밖에서 먹기 위해 주문하는 음식이나 음료. 포장, 테이크아웃.

'For here or to go?' is one of the most common questions asked at American restaurants and coffee shops. Ordering something 'to go' means you want it packaged for takeaway. 'To-go' is also used as an adjective: 'a to-go cup,' 'a to-go order,' 'a to-go box.' It's the standard American phrasing (not 'takeaway').

'在这儿吃还是带走?(For here or to go?)'是美国餐厅和咖啡店最常见的问题之一。点'to go'就是说你想要打包带走。'To-go'也用作形容词:'a to-go cup'(外带杯)、'a to-go order'(外带订单)、'a to-go box'(打包盒)。这是美国的标准说法(不说'takeaway')。
'¿Para aquí o para llevar?' es una de las preguntas más habituales en los restaurantes y cafeterías estadounidenses. Pedir algo 'to go' significa que quieres que te lo empaqueten para llevar. 'To-go' también se usa como adjetivo: 'a to-go cup' (vaso para llevar), 'a to-go order' (pedido para llevar), 'a to-go box' (envase para llevar). Es la expresión estándar en Estados Unidos (no 'takeaway').
「For here or to go?(店内ですか、お持ち帰りですか?)」はアメリカのレストランやカフェで最もよく聞かれる質問の一つ。「to go」で注文するということは、持ち帰り用に包んでほしいということ。形容詞としても使われ、「a to-go cup(持ち帰り用カップ)」「a to-go box(持ち帰り用の箱)」のように言う。アメリカの標準的な言い方で、イギリス英語の「takeaway」とは異なる。
'For here or to go?'는 미국 레스토랑과 커피숍에서 가장 흔하게 듣는 질문 중 하나다. 'To go'로 주문하면 테이크아웃 포장을 원한다는 뜻이다. 'To-go'는 형용사로도 쓰인다: 'a to-go cup', 'a to-go order', 'a to-go box'. 미국에서는 'takeaway'(영국식) 대신 이 표현을 쓰는 것이 표준이다.

Examples

  1. Can I get a large coffee to go?
    给我来杯大杯咖啡,带走的。
    ¿Me pone un café grande para llevar?
    ラージのコーヒー、持ち帰りでもらえますか?
    큰 사이즈 커피 테이크아웃으로 주세요.
  2. For here or to go?' 'To go, please.
    在这儿吃还是带走?''带走,谢谢。
    ¿Para aquí o para llevar?' 'Para llevar, por favor.
    「店内でお召し上がりですか、お持ち帰りですか?」「持ち帰りでお願いします。」
    매장에서 드시나요, 가져가시나요?' '가져갈게요.
  3. I ordered my lunch to go because I had to get back to the office.
    我把午餐打包了,因为我得赶回办公室。
    Pedí el almuerzo para llevar porque tenía que volver a la oficina.
    オフィスに戻らなきゃいけなかったから、ランチはテイクアウトで注文した。
    사무실에 돌아가야 해서 점심을 포장으로 주문했어.

Pronunciation

Usage Guide

Context: restaurants, coffee shops, fast food

Tone: practical, everyday

✓ Do Say

  • I'll take that to go.
    那个我要带走。
    Me lo llevo.
    持ち帰りにするよ。
    가져갈게요.
  • Can I get a to-go box?
    能给我一个打包盒吗?
    ¿Me puede dar un envase para llevar?
    持ち帰り用の箱をもらえますか?
    포장 박스 주실 수 있나요?

✗ Don't Say

  • Americans say 'to go' not 'takeaway' (British). If you say 'takeaway' in America, you'll be understood but you'll sound non-American
    美国人说'to go'而不是'takeaway'(英式说法)。在美国说'takeaway'别人能听懂,但听起来不像美国人
    Los estadounidenses dicen 'to go', no 'takeaway' (británico). Si dices 'takeaway' en Estados Unidos, te entenderán pero sonarás extranjero
    アメリカでは「takeaway」(イギリス英語)ではなく「to go」と言う。「takeaway」と言っても通じるが、アメリカ人らしく聞こえない
    미국에서는 'takeaway'(영국식)가 아니라 'to go'라고 한다. 'takeaway'라고 하면 알아듣기는 하지만 미국 사람답게 들리지 않는다

Origin & History

Standard American English from the mid-20th century, coinciding with the rise of fast food and car culture. The phrase replaced older terms as American dining became increasingly portable and convenience-oriented.

Cultural Context

Era: Mid-20th century onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

More From This Topic

Potluck ★★★★★ A communal meal where each guest brings a dish to share. Takeout ★★★★★ Food ordered at a restaurant to be eaten elsewhere, typic... Drive-thru ★★★★★ A service window at a fast-food restaurant where you orde... Comfort food ★★★★★ Food that provides emotional comfort, usually nostalgic, ... Junk food ★★★★★ Unhealthy processed food with low nutritional value, like... Foodie ★★★★★ A person who is especially enthusiastic about food and en...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Food & Drink

Practice "To go" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free