Target on your back
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
informal
Meaning: Being singled out for attack, criticism, or competition.
被特别针对,成为攻击、批评或竞争的靶子。
Ser señalado como blanco de ataques, críticas o competencia.
攻撃・批判・競争の標的にされること。
공격, 비판, 또는 경쟁의 표적이 되는 것.
From combat imagery of having a literal target painted on you. Means you've drawn attention and people are actively coming after you. Common in sports, business, and social situations.
源自战斗中背上被画了靶心的意象。意思是你已经引起注意,别人在主动针对你。在体育、商业和社交场合都很常用。
De la imagen de combate de tener literalmente una diana pintada en la espalda. Significa que has llamado la atención y la gente va a por ti activamente. Común en deportes, negocios y situaciones sociales.
文字通り体に標的を描かれるという戦闘のイメージが語源。注目を集めてしまい、人々が積極的に攻撃してくることを意味する。スポーツ、ビジネス、社会的場面でよく使われる。
등에 진짜 표적이 그려진 전투 이미지에서 유래. 주목을 끌어서 사람들이 적극적으로 공격해 온다는 뜻. 스포츠, 비즈니스, 사회적 상황에서 흔히 사용된다.
Examples
- When you're the champion, you've got a target on your back. 当你是冠军的时候,背上就有了一个靶子。Cuando eres el campeón, llevas una diana en la espalda.チャンピオンになると、背中に的を背負うことになる。챔피언이 되면, 등에 과녁을 달고 다니는 셈이다.
- After that viral post, she had a target on her back. 那条帖子爆火之后,她成了众矢之的。Después de aquella publicación viral, ella tenía una diana en la espalda.あのバズったSNS投稿の後、彼女は標的にされた。그 바이럴 게시물 이후로 그녀는 표적이 되었다.
- Speaking up at the meeting put a target on his back. 在会上发言让他成了靶子。Hablar en la reunión le puso una diana en la espalda.会議で発言したことで、彼は標的にされてしまった。회의에서 의견을 낸 것이 그를 표적으로 만들어 버렸다.
Pronunciation
Usage Guide
Context: sports, business, workplace politics
Tone: cautionary, competitive
✓ Do Say
- He's got a target on his back.他背上有个靶子。Lleva una diana en la espalda.彼は標的にされている。그는 등에 표적을 달고 있어.
- You're putting a target on your back.你是在把自己变成靶子。Te estás poniendo una diana en la espalda.自分で自分を標的にしてるぞ。등에 표적을 다는 짓이야.
✗ Don't Say
- Can imply genuine danger — use appropriately.可能暗示真正的危险——请酌情使用。Puede implicar peligro real — úsese con propiedad.本当の危険を暗示することもある——適切な場面で使うこと。실제 위험을 함축할 수 있다 — 적절하게 사용할 것.
Origin & History
From military and combat imagery. Became popular in sports commentary in the 1990s-2000s to describe the pressure of being the team to beat.
Cultural Context
Era: Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: All regions
More From This Topic
SNAFU
★★★★★
A mistake or problem; a chaotic situation.
Roger that
★★★★★
Message received and understood; yes, I understand.
MIA
★★★★★
Missing in Action; absent or unaccounted for.
AWOL
★★★★★
Absent Without Official Leave; missing without permission.
Collateral damage
★★★★★
Unintended harm or consequences; innocent people or thing...
Dog tags
★★★★★
Military identification tags worn around the neck.
More from Military & Patriotic
Practice "Target on your back" on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free