Tapped out
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
Meaning: Completely out of money or resources.
钱或资源完全用光了。
Completamente sin dinero o recursos.
お金や資源を完全に使い果たしたこと。
돈이나 자원을 완전히 다 써버린 상태.
'Tapped out' comes from the idea of a beer keg running dry — once it's tapped out, there's nothing left. Applied to money, it means your funds are completely depleted. It can also mean being out of energy or ideas.
'Tapped out'源自啤酒桶被放空的概念——一旦tapped out,里面就什么都没了。用在钱上,意味着你的资金完全耗尽了。也可以用来形容精力或点子用光了。
'Tapped out' viene de la idea de un barril de cerveza que se vacía: una vez agotado, no queda nada. Aplicado al dinero, significa que tus fondos están completamente agotados. También puede significar estar sin energía o sin ideas.
「tapped out」はビール樽が空になることに由来する——tapped outしたら、もう何も出ない。お金に当てはめると、資金が完全に枯渇したことを意味する。体力やアイデアが尽きたという意味でも使われる。
'tapped out'은 맥주통이 비는 것에서 유래했다 — 다 따라내면 아무것도 남지 않는다. 돈에 적용하면 자금이 완전히 고갈됐다는 뜻이다. 체력이나 아이디어가 바닥났다는 의미로도 쓸 수 있다.
Examples
- I'm tapped out after paying all those bills. 把所有账单都付完之后,我就彻底没钱了。Me he quedado seco después de pagar todas esas facturas.請求書を全部払ったら、すっからかんだよ。청구서를 다 내고 나니까 완전 바닥이야.
- The emergency fund is tapped out — we need to rebuild it. 应急基金已经用光了——得重新攒起来。El fondo de emergencia se ha agotado — tenemos que reponerlo.緊急用の貯金が底をついた——立て直さないと。비상금이 다 떨어졌어 — 다시 모아야 해.
- After three rounds of buying drinks, I was totally tapped out. 请了三轮酒之后,我彻底掏空了。Después de tres rondas invitando a copas, me quedé totalmente sin un duro.3回もおごったら、完全に金がなくなった。세 번이나 술을 사고 나니까 완전히 돈이 바닥났어.
Pronunciation
Usage Guide
Context: casual conversation, nights out, budgeting
Tone: resigned, honest
✓ Do Say
- I'm tapped out for the month.这个月我已经花光了。Este mes estoy seco.今月はもう使い果たしたよ。이번 달은 돈이 다 떨어졌어.
- My savings are tapped out.我的积蓄花光了。Mis ahorros se han agotado.貯金が底をついた。내 저축이 바닥났어.
✗ Don't Say
- Can also mean exhausted physically or mentally — context makes the meaning clear也可以指身体上或精神上的精疲力竭——根据上下文判断含义También puede significar estar agotado física o mentalmente — el contexto aclara el significado肉体的・精神的に疲れ果てたという意味でも使える——文脈で意味が明確になる육체적으로나 정신적으로 지쳤다는 뜻으로도 쓸 수 있다 — 문맥으로 의미가 구분된다
Origin & History
From tapping a keg — when the keg is empty, it's 'tapped out.' Also possibly from poker, where tapping out means using your last chips. Used in American slang since the mid-1900s.
Cultural Context
Era: Mid-1900s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
More From This Topic
A grand
★★★★★
Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ...
Hustle
★★★★★
To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ...
Side hustle
★★★★★
A secondary job or income source alongside your main empl...
Grind
★★★★★
Persistent, hard work, especially repetitive or demanding...
Nine-to-five
★★★★★
A regular daytime job with standard office hours; convent...
Splurge
★★★★★
To spend a lot of money on something, especially as a treat.
More from Money & Hustle
Practice "Tapped out" on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free