Snow day
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
informal
Meaning: A day when school is canceled due to heavy snowfall or dangerous winter conditions.
因为大雪或危险的冬季天气而停课的日子。
Un día en el que se suspenden las clases por fuertes nevadas o condiciones invernales peligrosas.
大雪や危険な冬の天候で学校が休みになる日。
폭설이나 위험한 겨울 날씨로 인해 학교가 휴교되는 날.
Snow days are a beloved Midwest childhood institution. Kids develop elaborate rituals believed to guarantee a snow day: wearing pajamas inside out, putting a spoon under the pillow, or flushing ice cubes.
雪天是中西部孩子们珍爱的童年传统。孩子们会发展出各种精心设计的仪式,据说能保证停课:把睡衣反着穿、枕头底下放勺子、往马桶里冲冰块。
Los snow days son una tradición querida de la infancia en el Medio Oeste. Los niños desarrollan rituales elaborados que supuestamente garantizan un snow day: ponerse el pijama del revés, meter una cuchara debajo de la almohada o tirar cubitos de hielo por el váter.
スノーデイは中西部の子供時代の愛すべき定番行事。子供たちはスノーデイを確実にすると信じられている手の込んだ儀式を編み出す:パジャマを裏返しに着る、枕の下にスプーンを置く、アイスキューブをトイレに流すなど。
스노우데이는 중서부 어린 시절의 사랑받는 전통이다. 아이들은 스노우데이를 보장해준다고 믿는 정교한 의식을 만들어낸다: 파자마를 뒤집어 입기, 베개 밑에 숟가락 넣기, 얼음 조각을 변기에 내리기 등.
Examples
- We got a snow day! No school — let's go sledding! 今天是雪天!不用上学——去滑雪橇吧!¡Tenemos snow day! Sin cole — ¡vamos a tirarnos en trineo!スノーデイだ!学校休み——そり遊びしよう!스노우데이다! 학교 쉬어——썰매 타러 가자!
- I did all the snow day superstitions — pajamas inside out, spoon under the pillow, the whole thing. 我把雪天的迷信全做了——把睡衣反穿、枕头底下放勺子,全套都来了。Hice todas las supersticiones del snow day — el pijama al revés, la cuchara debajo de la almohada, todo.スノーデイのおまじない全部やったよ——パジャマ裏返し、枕の下にスプーン、全部。스노우데이 미신을 다 했어——파자마 뒤집어 입기, 베개 밑에 숟가락 넣기, 전부 다.
- Snow days were the best part of growing up in the Midwest. 雪天是在中西部长大最美好的回忆。Los snow days fueron lo mejor de crecer en el Medio Oeste.スノーデイは中西部で育った中で一番良かった思い出だよ。스노우데이는 중서부에서 자라면서 가장 좋았던 거야.
Pronunciation
Usage Guide
Context: school, winter weather, childhood
Tone: excited, nostalgic
✓ Do Say
- Is it gonna be a snow day tomorrow?明天会是雪天吗?¿Mañana será snow day?明日スノーデイになるかな?내일 스노우데이가 될까?
- Best snow day ever!史上最棒的雪天!¡El mejor snow day de la historia!今までで最高のスノーデイだ!역대 최고의 스노우데이!
✗ Don't Say
- Don't tell a Midwest kid that remote learning means no more snow days — deeply emotional topic不要告诉中西部的孩子远程上课意味着再也没有雪天了——这是个非常敏感的话题No le digas a un niño del Medio Oeste que la enseñanza en línea significa que ya no habrá más snow days — es un tema muy emotivo中西部の子供にリモート学習があるからもうスノーデイはないと言わないこと——非常に感情的なテーマである중서부 아이에게 원격 수업 때문에 더 이상 스노우데이가 없다고 말하지 마세요——매우 감정적인 주제입니다
Origin & History
Snow days hold special significance in the Midwest where severe winter weather is a regular occurrence.
Cultural Context
Era: Traditional
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: All Midwest states
More From This Topic
Pop
★★★★★
Any carbonated soft drink — what coastal Americans call '...
Bonfire
★★★★★
An outdoor fire pit gathering — a primary form of Midwest...
Oh ya
★★★★★
An enthusiastic affirmative — distinctly Midwestern.
Real quick
★★★★★
A phrase added to make any request sound less imposing.
Ranch
★★★★★
Ranch dressing — the Midwest's unofficial condiment, used...
Wind chill
★★★★★
The 'feels like' temperature accounting for wind — a Midw...
More from Regional: Midwest
Practice "Snow day" on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free