Schlub

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: A slovenly, lazy, or unremarkable person; a slob or loser.

邋遢、懒散、不起眼的人;邋遢鬼或窝囊废。
Una persona dejada, vaga o mediocre; un desaliñado o perdedor.
だらしない人、怠け者、パッとしない人。ダメ人間やのろま。
지저분하고 게으르고 별볼일 없는 사람. 찌질이, 루저.

A schlub is someone who's unkempt, lazy, and generally unimpressive — the guy in stained sweatpants eating chips on the couch. It's milder than 'schmuck' (which implies malice) — a schlub is more pathetic than offensive. 'He's a lovable schlub' is a common phrase, combining affection with criticism.

Schlub是指那种邋里邋遢、懒洋洋、毫不起眼的人——穿着有污渍的运动裤在沙发上吃薯片的那种。比'schmuck'(带有恶意)温和——schlub更多是可悲而非可恨。'He's a lovable schlub'是常见的说法,把喜爱和批评结合在一起。
Un 'schlub' es alguien desaliñado, vago y en general poco impresionante — el tipo en chándal manchado comiendo patatas fritas en el sofá. Es más suave que 'schmuck' (que implica maldad) — un schlub es más patético que ofensivo. 'He's a lovable schlub' (es un dejado entrañable) es una frase habitual que combina cariño con crítica.
シュラブとは、身なりに無頓着で怠惰な、全体的にパッとしない人のこと——汚れたスウェットパンツでソファに寝っ転がってポテチを食べてるような男。「シュマック」(悪意を含む)よりマイルドで、シュラブは攻撃的というより情けない存在。「彼は愛すべきシュラブだ」はよく使われるフレーズで、愛情と批判が混ざっている。
슐럽은 단정하지 않고, 게으르고, 전반적으로 인상적이지 않은 사람이다 — 얼룩진 운동복 바지 입고 소파에서 과자 먹는 사람. '슈먹'(악의를 암시)보다 순한 표현이다 — 슐럽은 공격적이라기보다 한심한 쪽에 가깝다. 'He's a lovable schlub'은 비판과 애정을 결합한 흔한 표현이다.

Examples

  1. Look at this schlub — wearing pajamas to the grocery store.
    看看这个邋遢鬼——穿着睡衣去超市。
    Mira a este dejado — yendo al supermercado en pijama.
    こいつを見ろよ、このシュラブ——パジャマでスーパーに来てるぞ。
    이 찌질이 좀 봐 — 잠옷 입고 마트에 왔네.
  2. He's a lovable schlub, but he really needs to get his act together.
    他是个让人讨厌不起来的邋遢鬼,但真的得振作起来了。
    Es un dejado entrañable, pero de verdad que tiene que espabilar.
    彼は憎めないシュラブだけど、本当にしっかりしないとね。
    그는 미운 정 드는 찌질이지만, 진짜 정신 좀 차려야 해.
  3. Don't be a schlub — put on a clean shirt before we go out.
    别当邋遢鬼了——出门前换件干净衬衫。
    No seas un dejado — ponte una camisa limpia antes de salir.
    シュラブでいるなよ——出かける前にきれいなシャツ着なさい。
    찌질이처럼 굴지 마 — 나가기 전에 깨끗한 셔츠 입어.

Pronunciation

Usage Guide

Context: insults, humor, self-deprecation

Tone: dismissive, affectionate

✓ Do Say

  • He's such a schlub.
    他真是个邋遢鬼。
    Es un dejado total.
    あいつはほんとにシュラブだよ。
    그는 완전 찌질이야.
  • Don't be a schlub — dress nicely.
    别当邋遢鬼了——穿得体面点。
    No seas un dejado — vístete bien.
    シュラブでいないで——ちゃんとした格好しなよ。
    찌질이처럼 굴지 마 — 잘 차려입어.

✗ Don't Say

  • While milder than other Yiddish insults, it's still unflattering — don't call your boss a schlub
    虽然比其他意第绪语骂人的词温和,但仍然不好听——别叫你老板schlub
    Aunque es más suave que otros insultos yiddish, sigue siendo poco halagador — no llames schlub a tu jefe
    他のイディッシュ語由来の悪口よりマイルドとはいえ、褒め言葉ではない。上司をシュラブと呼ばないこと。
    다른 이디시어 욕보다 순하긴 하지만 여전히 안 좋은 말이다 — 상사를 슐럽이라고 부르지 마라

Origin & History

From the Yiddish 'zhlob' meaning a crude, coarse person. Entered NYC English through Jewish immigrant communities and became a standard insult for someone who is lazy, sloppy, or unrefined. Less harsh than 'schmuck' but still unflattering.

Cultural Context

Era: Mid-20th century

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: New York City — Yiddish-origin

More From This Topic

The city ★★★★★ Manhattan — used by people in the outer boroughs, suburbs... Fuggedaboutit ★★★★★ Forget about it — a multi-purpose expression that can mea... Pie (pizza) ★★★★★ A whole pizza — in NYC, ordering a 'pie' means a full piz... Slice ★★★★★ A single piece of pizza, sold individually at NYC pizza s... The train ★★★★★ The subway — New Yorkers call the subway 'the train,' not... Uptown ★★★★★ The northern part of Manhattan; also used as a direction ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional: Northeast / NYC

Practice "Schlub" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free