Play hooky
Meaning: To skip school or work without a legitimate excuse.
Playing hooky is the classic American term for truancy — sneaking away from school or work to have fun instead. It has a playful, mischievous quality that 'cutting class' or 'calling in sick' doesn't capture. It implies you're doing something enjoyable instead of fulfilling your responsibilities.
Examples
- Let's play hooky tomorrow and go to the amusement park. 我们明天翘课去游乐园吧。Hagamos novillos mañana y vayamos al parque de atracciones.明日サボって遊園地に行こうよ。내일 땡땡이 치고 놀이공원에 가자.
- I played hooky from work and spent the whole day at the beach. 我翘了一天班,在海滩上待了整整一天。Me salté el trabajo y pasé todo el día en la playa.仕事をサボって一日中ビーチで過ごしたんだ。회사를 빼먹고 하루 종일 해변에서 보냈어.
- My mom caught me playing hooky and I was grounded for a week. 我妈发现我逃学了,结果我被禁足了一个星期。Mi madre me pilló haciendo novillos y me castigó sin salir una semana.ズル休みしているのがお母さんにバレて、外出禁止になった。꾀병 부린 게 엄마한테 들켜서 일주일 동안 외출 금지당했어.
Pronunciation
Usage Guide
Context: school, work, mischief
Tone: playful, mischievous
✓ Do Say
- Let's play hooky and catch a movie.我们翘班去看场电影吧。Hagamos novillos y vayamos al cine.サボって映画を見に行こうよ。땡땡이 치고 영화 보러 가자.
- I haven't played hooky in years.我好多年没逃过学了。Hace años que no hago novillos.もう何年もサボってないなぁ。몇 년 동안 땡땡이를 친 적이 없어.
✗ Don't Say
- Don't use in professional settings — 'I played hooky' to your boss is a bad look不要在职业场合使用——对老板说'我翘班了'可不是什么好印象No lo uses en entornos profesionales: decirle «hice novillos» a tu jefe queda fatal職場では使わないこと――上司に「サボりました」と言うのは印象が悪い직장에서는 사용하지 말 것 — 상사에게 '땡땡이 쳤어요'라고 말하면 인상이 안 좋음
Origin & History
American English from the mid-19th century. Possibly from the Dutch 'hoekje spelen' (to play hide-and-seek) or 'hook it' (to escape). Became a fixture of American youth culture.
Cultural Context
Era: Mid-19th century
Generation: All ages
Social background: Universal
More From This Topic
More from Work & School
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free