On the grind

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: Actively and persistently working hard toward a goal.

正在积极且坚持不懈地为目标努力工作。
Estar trabajando activa y persistentemente hacia un objetivo.
目標に向かって積極的かつ粘り強く懸命に働いている状態。
목표를 향해 적극적이고 끈질기게 열심히 일하고 있는 상태.

Being 'on the grind' means you're currently in work mode — putting in effort, staying disciplined, and chasing your goals. It's a state of being, not just an action. People say it to signal they're busy and focused.

'On the grind'意味着你目前处于工作模式——在付出努力、保持自律、追逐目标。它描述的是一种状态,而不仅仅是一个动作。人们用它来表示自己正忙碌而专注。
Estar 'on the grind' significa que estás en modo trabajo: dedicando esfuerzo, manteniéndote disciplinado y persiguiendo tus objetivos. Es un estado, no solo una acción. La gente lo dice para señalar que están ocupados y concentrados.
「On the grind」は今まさに仕事モードにいること——努力を注ぎ、規律を保ち、目標を追いかけている状態。単なる行動ではなく、存在の仕方そのものを表す。忙しくて集中していることを示すために使われる。
'On the grind'는 현재 작업 모드에 있다는 것을 뜻한다 — 노력을 기울이고, 규율을 지키며, 목표를 추구하고 있는 상태. 단순한 행동이 아닌 존재의 상태이다. 바쁘고 집중하고 있다는 것을 알릴 때 사용한다.

Examples

  1. Can't hang out this weekend — I'm on the grind.
    这周末没法出去玩——我在拼命干活呢。
    No puedo quedar este finde: estoy a tope currando.
    今週末は遊べない——グラインド中なんだ。
    이번 주말에 못 놀아 — 그라인드 중이야.
  2. She's been on the grind since January and already lost thirty pounds.
    她从一月份就开始拼了,已经减了三十磅。
    Lleva a tope desde enero y ya ha perdido quince kilos.
    彼女は1月からずっとグラインドし続けて、もう30ポンド痩せた。
    그녀는 1월부터 쭉 그라인드해서 벌써 30파운드를 뺐어.
  3. We're on the grind to hit our sales targets before the quarter ends.
    我们在拼命努力,要在季度末之前完成销售目标。
    Estamos a tope para alcanzar los objetivos de ventas antes de que acabe el trimestre.
    四半期末までに売上目標を達成するためにグラインド中だ。
    분기 끝나기 전에 매출 목표를 달성하려고 그라인드 중이야.

Pronunciation

Usage Guide

Context: work culture, fitness, motivation

Tone: focused, driven

✓ Do Say

  • I'm on the grind right now.
    我现在正在拼呢。
    Estoy a tope ahora mismo (I'm on the grind).
    今グラインド中だよ。
    지금 그라인드 중이야(I'm on the grind right now).
  • Stay on the grind.
    保持干劲儿。
    Sigue a tope (Stay on the grind).
    グラインドし続けろ。
    계속 그라인드해(Stay on the grind).

✗ Don't Say

  • Don't overuse — constantly saying you're 'on the grind' but not producing results loses credibility
    不要滥用——总说自己'on the grind'但不出成果,会失去可信度。
    No lo uses en exceso: decir constantemente que estás 'on the grind' sin producir resultados te quita credibilidad.
    使いすぎに注意——常に「on the grind」と言いながら成果が出ていないと信頼を失う
    남용하지 말 것 — 항상 '그라인드 중'이라고 하면서 결과가 없으면 신뢰를 잃음

Origin & History

Extension of 'grind' as a hustle/work metaphor. Became a common phrase in hip-hop and entrepreneurial culture in the 2000s-2010s.

Cultural Context

Era: 2000s onwards

Generation: Millennials, Gen Z

Social background: Universal

More From This Topic

A grand ★★★★★ Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ... Hustle ★★★★★ To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ... Side hustle ★★★★★ A secondary job or income source alongside your main empl... Grind ★★★★★ Persistent, hard work, especially repetitive or demanding... Nine-to-five ★★★★★ A regular daytime job with standard office hours; convent... Splurge ★★★★★ To spend a lot of money on something, especially as a treat.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Money & Hustle

Practice "On the grind" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free