Move the needle

American Slang Term American ★★★★☆ Common Formal
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: To make a noticeable impact or significant progress on something.

产生显著的影响或在某事上取得重大进展。
Producir un impacto notable o un avance significativo en algo.
目に見える影響を与える、または大きな進歩を遂げること。
눈에 띄는 영향을 미치거나 의미 있는 진전을 이루는 것.

From the image of a gauge or dial showing measurable change. Used to evaluate whether an action will produce meaningful results versus being trivial or ineffective.

源自仪表盘或表盘上显示可量化变化的指针形象。用于评估某项行动是否会产生有意义的结果,还是微不足道或毫无效果。
Proviene de la imagen de un indicador o un dial que muestra un cambio medible. Se usa para evaluar si una acción producirá resultados significativos o si será algo trivial o ineficaz.
計器やダイヤルの針が測定可能な変化を示すイメージに由来する。ある行動が意味のある結果を生むか、それとも取るに足らないものかを評価するときに使われる。
측정 가능한 변화를 보여주는 계기판이나 다이얼의 바늘 이미지에서 유래했다. 어떤 조치가 의미 있는 결과를 낼 것인지, 아니면 사소하고 효과 없는 것인지를 평가할 때 사용된다.

Examples

  1. Will this new campaign actually move the needle on sales?
    这个新活动真的能对销售产生明显的影响吗?
    ¿Esta nueva campaña realmente moverá la aguja en las ventas?
    この新しいキャンペーンで本当に売上に影響を与えられるのか?
    이 새 캠페인이 정말 매출에 영향을 줄 수 있을까?
  2. We need initiatives that move the needle, not just busy work.
    我们需要能产生实际效果的举措,而不只是瞎忙。
    Necesitamos iniciativas que marquen la diferencia, no solo trabajo por trabajar.
    ただの忙しい作業じゃなく、成果につながる施策が必要です。
    단순한 바쁜 작업이 아니라 성과를 낼 수 있는 시책이 필요합니다.
  3. The redesign really moved the needle on user engagement.
    重新设计确实在用户参与度上产生了显著效果。
    El rediseño realmente movió la aguja en la participación de los usuarios.
    リデザインはユーザーエンゲージメントに大きな効果をもたらしました。
    리디자인이 사용자 참여도에 큰 효과를 가져왔습니다.

Pronunciation

Usage Guide

Context: strategy discussions, performance reviews, marketing

Tone: results-oriented, analytical

✓ Do Say

  • Did that move the needle?
    那件事产生效果了吗?
    ¿Eso movió la aguja?
    それで成果は出ましたか?
    그게 성과가 있었나요?
  • We need to move the needle on retention.
    我们需要在用户留存上看到实质性进展。
    Necesitamos mover la aguja en la retención.
    リテンションで成果を出す必要があります。
    유지율에서 성과를 내야 합니다.

✗ Don't Say

  • Avoid in casual conversation — sounds overly corporate.
    避免在日常对话中使用——听起来太商务化了。
    Evítalo en conversaciones informales: suena demasiado corporativo.
    カジュアルな会話では避けること — いかにもビジネス的に聞こえる。
    일상 대화에서는 피하세요 — 지나치게 기업적으로 들립니다.

Origin & History

From analog instruments like speedometers and VU meters where physical needles indicate change. Business usage from the 2000s.

Cultural Context

Era: 2000s–present

Generation: Working adults

Social background: Professional / White-collar

Regional notes: Corporate America — all regions

More From This Topic

Circle back ★★★★★ To return to a topic or discussion at a later time. Synergy ★★★★★ The supposed benefit of different teams or ideas working ... Low-hanging fruit ★★★★★ Easy wins or tasks that can be accomplished with minimal ... Bandwidth ★★★★★ A person's available time and mental capacity to take on ... Pivot ★★★★★ To change direction or strategy, especially in business. Leverage (verb) ★★★★★ To use something to maximum advantage.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Workplace & Corporate

Practice "Move the needle" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free