Make bail

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: To successfully post bail and be released from jail while awaiting trial.

成功缴纳保释金,在等待审判期间从监狱获释。
Pagar la fianza con éxito y ser puesto en libertad mientras se espera el juicio.
保釈金を支払い、裁判を待つ間に釈放されること。
보석금을 내고 재판을 기다리는 동안 석방되는 것.

In the American bail system, 'making bail' means coming up with the required money (or using a bail bondsman) to secure release. Not everyone can make bail — those who cannot remain in jail, sometimes for months, before trial.

在美国保释制度中,'make bail'意味着凑齐所需金额(或通过保释担保人)来获得释放。不是所有人都能交得起保释金——交不起的人只能继续待在监狱里,有时要等上好几个月才能开庭。
En el sistema de fianzas estadounidense, 'make bail' significa reunir el dinero necesario (o recurrir a un fiador profesional) para conseguir la libertad. No todo el mundo puede pagar la fianza: quienes no pueden, permanecen en prisión, a veces durante meses, antes del juicio.
アメリカの保釈制度において、「メイク・ベイル」とは釈放を確保するために必要な金額を用意すること(または保釈保証業者を利用すること)を意味する。全員が保釈金を払えるわけではなく、払えない人は裁判まで何ヶ月も拘留されることがある。
미국의 보석 제도에서 'making bail'은 필요한 금액을 마련하거나 보석 보증인을 이용해 석방을 확보하는 것을 의미한다. 모든 사람이 보석금을 낼 수 있는 것은 아니며, 낼 수 없는 사람은 재판 전까지 몇 달씩 교도소에 남아 있기도 한다.

Examples

  1. He couldn't make bail, so he's stuck in county jail until the trial.
    他交不起保释金,所以只能待在县监狱里等审判。
    No pudo pagar la fianza, así que está encerrado en la cárcel del condado hasta el juicio.
    彼は保釈金を払えなかったので、裁判まで郡刑務所に留置されている。
    그는 보석금을 낼 수 없어서 재판까지 카운티 교도소에 갇혀 있다.
  2. She made bail within two hours of the arrest.
    她在被捕后两小时内就保释出来了。
    Ella pagó la fianza en menos de dos horas desde la detención.
    彼女は逮捕から2時間以内に保釈された。
    그녀는 체포된 지 2시간 만에 보석으로 풀려났다.
  3. The judge set bail so high that there was no way he could make it.
    法官把保释金定得太高了,他根本不可能交得起。
    El juez fijó una fianza tan alta que era imposible que pudiera pagarla.
    裁判官が保釈金をあまりに高額に設定したため、彼が払えるはずがなかった。
    판사가 보석금을 너무 높게 설정해서 그가 낼 수 있을 리가 없었다.

Pronunciation

Usage Guide

Context: legal system, arrests, jail

Tone: urgent, hopeful

✓ Do Say

  • Did he make bail?
    他保释出来了吗?
    ¿Consiguió pagar la fianza?
    Did he make bail?(彼は保釈されたか?)
    그 사람 보석금 냈어?
  • She can't make bail.
    她交不起保释金。
    Ella no puede pagar la fianza.
    She can't make bail.(彼女は保釈金を払えない。)
    그녀는 보석금을 낼 수 없어.

✗ Don't Say

  • The bail system is controversial — inability to pay leads to pretrial detention.
    保释制度一直备受争议——无力支付会导致审前羁押。
    El sistema de fianzas es polémico: la incapacidad de pagar conduce a la detención preventiva.
    保釈制度は議論を呼んでおり、支払い能力がないことが公判前拘留につながる。
    보석 제도는 논란이 많다 — 보석금을 낼 수 없으면 재판 전 구금으로 이어진다.

Origin & History

From the American commercial bail bond system. 'Making' bail means successfully posting the required amount.

Cultural Context

Era: Traditional

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: All regions — uniquely American bail system

More From This Topic

Ride or die ★★★★★ An extremely loyal person who will stick with you no matt... Take the Fifth ★★★★★ To refuse to answer a question, invoking the right agains... Stash ★★★★★ A hidden supply of drugs, money, or weapons; to hide some... Throw shade ★★★★★ To disrespect or criticize someone in a subtle, indirect ... Throw under the bus ★★★★★ To sacrifice someone else to save yourself; to betray som... Do time ★★★★★ Informal expression meaning to serve a prison sentence, c...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Crime & Street

Practice "Make bail" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free