Lock it down

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: To commit to a relationship and make it official — securing your partner before someone else does.

正式确定恋爱关系——在别人下手之前把对方拿下。
Comprometerse en una relación y hacerla oficial — asegurar a tu pareja antes de que alguien más lo haga.
交際を正式にコミットすること——誰かに取られる前にパートナーを確保すること。
관계에 헌신하고 공식화하는 것 — 누군가에게 빼앗기기 전에 파트너를 확보하는 것.

Lock it down means making a relationship exclusive and official. Friends might tell you to 'lock it down' when you're dating someone great — implying you should commit before they slip away. It treats the partner almost like a prize to be secured, which can be playful or slightly objectifying.

Lock it down意味着确定排他关系,正式成为情侣。朋友们可能会在你约会一个很棒的人时说'赶紧拿下'——暗示你应该在对方跑掉之前把关系确定下来。这种说法把伴侣几乎当作一个需要被'锁定'的奖品,可以是开玩笑的,也可能略带物化意味。
'Lock it down' (asegurar la relación) significa hacer una relación exclusiva y oficial. Los amigos pueden decirte que la 'asegures' cuando sales con alguien genial, insinuando que deberías comprometerte antes de que se te escape. Trata a la pareja casi como un premio que hay que asegurar, lo cual puede ser juguetón o ligeramente cosificador.
「ロックイットダウン」とは、交際を独占的かつ正式なものにすること。素敵な人とデートしている時に友人から「早く確保しろよ」と言われるような場面で使われる。パートナーを獲得すべき「賞品」のように扱うニュアンスがあり、遊び心のある使い方もあれば、やや物扱い的になることもある。
Lock it down은 관계를 독점적이고 공식적으로 만드는 것을 뜻한다. 좋은 사람과 사귀고 있을 때 친구들이 '빨리 확실히 해'라고 말할 수 있는데, 상대가 떠나기 전에 헌신해야 한다는 의미다. 파트너를 거의 확보해야 할 상처럼 취급하는 것으로, 장난스러울 수도 있고 약간 대상화할 수도 있다.

Examples

  1. Bro, she's amazing. You need to lock it down before somebody else does.
    哥们,她太棒了。趁别人没下手之前赶紧拿下啊。
    Tío, ella es increíble. Tienes que atarla antes de que otro se la lleve.
    おい、彼女最高じゃん。誰かに取られる前にちゃんと付き合えよ。
    야, 그녀 대박이잖아. 누가 채 가기 전에 확실히 해.
  2. They've been dating for six months and he still hasn't locked it down.
    他俩约会半年了,他还没正式确定关系。
    Llevan seis meses saliendo y él todavía no se ha comprometido.
    もう半年もデートしてるのに、まだ正式に付き合ってないのかよ。
    6개월째 사귀고 있는데 아직도 확실하게 안 했어.
  3. I knew she was special, so I locked it down and asked her to be my girlfriend.
    我知道她很特别,所以我赶紧确定了关系,正式请她做我女朋友。
    Supe que era especial, así que lo oficialicé y le pedí que fuera mi novia.
    彼女が特別な人だってわかったから、すぐに正式に彼女にしたよ。
    그녀가 특별한 사람인 걸 알았기 때문에 바로 공식적으로 여자친구로 만들었어.

Pronunciation

Usage Guide

Context: dating advice, bro talk, social media

Tone: urgent, encouraging

✓ Do Say

  • You should lock it down!
    你赶紧确定关系吧!
    ¡Deberías oficializarlo!
    早く正式に付き合っちゃいなよ!
    빨리 확실히 해야지!
  • He locked it down after the first month.
    他在第一个月就把关系确定了。
    Él lo oficializó después del primer mes.
    彼、1ヶ月で正式に付き合ったんだよ。
    그는 한 달 만에 확실하게 했어.

✗ Don't Say

  • Pressuring someone to 'lock it down' before they're ready can backfire
    在对方还没准备好的时候催促'赶紧确定关系'可能会适得其反
    Presionar a alguien para que 'lo oficialice' antes de que esté preparado puede ser contraproducente
    まだ準備ができていない相手に「早く決めろ」とプレッシャーをかけると逆効果になることがある
    준비가 안 된 사람에게 '확실히 하라'고 압박하면 역효과가 날 수 있다

Origin & History

Sports metaphor applied to relationships — like locking down a win or a defensive play. Became common dating slang in the 2010s, especially among younger Americans on social media.

Cultural Context

Era: 2010s

Generation: Millennials and Gen Z

Social background: Universal

More From This Topic

Baby daddy ★★★★★ The biological father of a woman's child, especially one ... Baby mama ★★★★★ The biological mother of a man's child, especially one he... Black sheep ★★★★★ The odd one out in a family — someone who doesn't fit in ... Love language ★★★★★ The way a person prefers to express and receive love — su... Settle down ★★★★★ To stop living a wild or carefree lifestyle and commit to... Put a ring on it ★★★★★ To propose marriage to someone, or to commit to a relatio...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Relationships & Family

Practice "Lock it down" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free