Lemme sneak past ya

American Slang Term American ★★★★☆ Common Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: A polite way of saying 'excuse me' when you need to get by someone in a tight space.

在狭窄空间里需要从别人身边挤过去时,一种礼貌地说'借过'的方式。
Una forma educada de decir 'disculpe' cuando necesitas pasar junto a alguien en un espacio estrecho.
狭いスペースで人の横を通りたい時に使う丁寧な「すみません」の言い方。
좁은 공간에서 사람 옆을 지나가야 할 때 쓰는 정중한 '실례합니다' 표현.

The classic Midwest move: someone is blocking the aisle at the grocery store, and instead of saying 'excuse me,' you say 'ope, lemme just sneak past ya' while doing an awkward side shuffle.

这是经典的中西部操作:有人挡在超市过道上,你不说'excuse me',而是说'ope, lemme just sneak past ya',同时尴尬地侧身挤过去。
La maniobra clásica del Medio Oeste: alguien está bloqueando el pasillo del supermercado, y en vez de decir 'disculpe', dices 'ope, lemme just sneak past ya' mientras haces un incómodo desplazamiento lateral.
典型的な中西部ムーブ:スーパーの通路で誰かが道を塞いでいる時、「excuse me(すみません)」と言う代わりに「おっと、ちょっと横を通らせてね」と言いながらぎこちないカニ歩きをする。
전형적인 중서부식 행동: 누군가 마트 통로를 막고 있을 때, '실례합니다' 대신 'ope, lemme just sneak past ya(앗, 잠깐 옆으로 지나갈게요)'라고 말하면서 어색하게 옆으로 비껴 지나간다.

Examples

  1. Ope, lemme just sneak past ya to grab the ranch dressing.
    哎呀,借过一下,我拿一下那个沙拉酱。
    «Uy, déjame pasar un momentito para coger el aderezo ranch.»
    「おっと、ちょっと横を通らせてね、ランチドレッシング取りたいの。」
    앗, 잠깐 옆으로 지나갈게요, 랜치 드레싱 좀 집으려고요.
  2. She said 'lemme sneak past ya' and did that Midwest side shuffle through the aisle.
    她说了句'借过一下',然后用中西部式的侧身碎步穿过了走道。
    Ella dijo 'déjame pasar un momentito' e hizo esa caminata lateral típica del Medio Oeste por el pasillo.
    彼女は「ちょっと横を通らせてね」と言いながら、中西部流のカニ歩きで通路をすり抜けていった。
    그녀는 '잠깐 옆으로 지나갈게요'라고 하면서 중서부식 옆걸음으로 통로를 빠져나갔다.
  3. You can always tell someone's from the Midwest when they say 'lemme sneak past ya' at the store.
    在超市里听到有人说'lemme sneak past ya',就知道是中西部人。
    Siempre puedes saber que alguien es del Medio Oeste cuando dice 'lemme sneak past ya' en el supermercado.
    スーパーで「ちょっと横を通らせてね」と言う人を見ると、中西部出身だとすぐ分かる。
    마트에서 '잠깐 옆으로 지나갈게요'라고 하는 사람을 보면 중서부 출신인 걸 바로 알 수 있다.

Pronunciation

Usage Guide

Context: grocery stores, crowded spaces, being polite

Tone: apologetic, friendly

✓ Do Say

  • Ope, lemme sneak right past ya.
    哎,借过一下哈。
    Uy, déjame pasar un momentito.
    おっと、ちょっと横を通らせてね。
    앗, 잠깐 옆으로 지나갈게요.
  • Just gonna sneak past ya real quick.
    我快速从你旁边过一下。
    Voy a pasar rápido por aquí.
    さっと横を通らせてね。
    잠깐만 슬쩍 지나갈게요.

✗ Don't Say

  • Don't say it loudly or impatiently — the whole point is quiet, unobtrusive politeness
    别大声或不耐烦地说——关键就在于轻声、不打扰人的礼貌
    No lo digas en voz alta o con impaciencia — la clave es la educación discreta y sin molestar
    大声で、またはイライラした様子で言わないこと——ポイントは静かで控えめな礼儀正しさ
    크게 또는 성급하게 말하지 마세요——핵심은 조용하고 눈에 띄지 않는 공손함입니다

Origin & History

This phrase is a natural product of Midwestern politeness culture — the combination of 'ope' + 'lemme sneak past ya' became a viral meme in the 2010s.

Cultural Context

Era: Traditional

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: All Midwest states — a universal Midwestern behavior

More From This Topic

Pop ★★★★★ Any carbonated soft drink — what coastal Americans call '... Bonfire ★★★★★ An outdoor fire pit gathering — a primary form of Midwest... Oh ya ★★★★★ An enthusiastic affirmative — distinctly Midwestern. Real quick ★★★★★ A phrase added to make any request sound less imposing. Snow day ★★★★★ A day when school is canceled due to heavy snowfall or da... Ranch ★★★★★ Ranch dressing — the Midwest's unofficial condiment, used...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Regional: Midwest

Practice "Lemme sneak past ya" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free