In the weeds

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: Overwhelmed with work or mired in excessive detail, unable to keep up.

被工作压得喘不过气,或陷入过多细节中无法自拔。焦头烂额。
Agobiado de trabajo o enredado en demasiados detalles, sin poder seguir el ritmo.
仕事に圧倒されている、または細かいことに囚われて対処しきれない状態。
업무에 압도당하거나 과도한 세부 사항에 빠져서 감당이 안 되는 상태.

Being 'in the weeds' means you're drowning in work or lost in minutiae. It originated in the restaurant industry where a server who can't keep up with orders is 'in the weeds.' It's spread to offices, schools, and anywhere people get overwhelmed by tasks or details.

'In the weeds'意味着你被工作淹没或迷失在琐碎的细节中。这个说法起源于餐饮业,当服务员忙不过来、跟不上点单时就叫'in the weeds'。后来扩展到办公室、学校以及任何人被任务或细节压垮的场合。
Estar «in the weeds» significa estar ahogado de trabajo o perdido en minucias. La expresión nació en la hostelería, donde un camarero que no puede atender todos los pedidos está «in the weeds». Se ha extendido a oficinas, centros educativos y cualquier lugar donde la gente se vea superada por las tareas o los detalles.
「in the weeds」は仕事に溺れている、または些末な詳細に迷い込んでいるという意味。もともとはレストラン業界で、注文に対応しきれなくなったサーバーが「in the weeds」と呼ばれたことに由来する。現在ではオフィス、学校、仕事やタスクに圧倒されるあらゆる場面で使われている。
'In the weeds'에 있다는 것은 일에 파묻혀 있거나 세부 사항에 빠져 있다는 뜻이다. 주문을 감당하지 못하는 서버가 'in the weeds'에 있다는 레스토랑 업계에서 유래했다. 사무실, 학교, 그리고 업무나 세부 사항에 압도당하는 어디에서든 확산되었다.

Examples

  1. I'm totally in the weeds with this project — I need help.
    这个项目让我完全焦头烂额——我需要帮忙。
    Estoy totalmente desbordado con este proyecto: necesito ayuda.
    このプロジェクトで完全にパンク状態だ――助けてくれ。
    이 프로젝트 때문에 완전히 정신없어 — 도움이 필요해.
  2. The whole team was in the weeds during the product launch.
    产品发布期间整个团队都忙得不可开交。
    Todo el equipo estaba hasta arriba durante el lanzamiento del producto.
    製品発売の時はチーム全体がてんてこ舞いだった。
    제품 출시 때 팀 전체가 허우적거렸다.
  3. Don't get in the weeds with minor details — focus on the big picture.
    别在细枝末节上纠结——关注大局。
    No te pierdas en los detalles menores: céntrate en el panorama general.
    細かいことにはまり込むな――全体像に集中しろ。
    사소한 디테일에 빠지지 마 — 큰 그림에 집중해.

Pronunciation

Usage Guide

Context: work, stress, being overwhelmed

Tone: stressed, overwhelmed

✓ Do Say

  • I'm in the weeds right now — can you help?
    我现在忙得焦头烂额——你能帮忙吗?
    Estoy hasta el cuello ahora mismo, ¿puedes echarme una mano?
    今すごくてんてこ舞いなんだ――手伝ってくれない?
    지금 완전 정신없어 — 좀 도와줄래?
  • Let's not get in the weeds on this topic.
    这个话题我们别陷进细节里了。
    No nos enredemos en los detalles de este tema.
    この話題で細かいところにはまり込むのはやめよう。
    이 주제에 대해 너무 깊이 파고들지 말자.

✗ Don't Say

  • Don't use literally about gardening — context should clearly indicate work/task overload
    不要按字面意思理解为在花园里除草——语境应当清楚地表明是工作/任务过载
    No uses literalmente sobre jardinería: el contexto debe dejar claro que se trata de sobrecarga de trabajo
    文字通りの草むしりには使わない――文脈から仕事やタスクの過負荷を指していることが明確であるべき
    정원 가꾸기에 대해 문자 그대로 사용하지 말 것 — 문맥상 업무/과제 과부하를 명확히 나타내야 한다

Origin & History

American restaurant industry slang from the mid-20th century. A server who falls behind on orders is metaphorically lost in the weeds, unable to see or reach their goal. Expanded to general workplace use.

Cultural Context

Era: Mid-20th century

Generation: All ages

Social background: Universal

More From This Topic

Senioritis ★★★★★ A decline in motivation and effort experienced by student... Pull an all-nighter ★★★★★ To stay up all night working, studying, or completing a t... Cram ★★★★★ To study intensively at the last minute, usually right be... Ace it ★★★★★ To perform excellently on a test, task, or challenge. Flunk ★★★★★ To fail a test, course, or academic requirement. Teacher's pet ★★★★★ A student who is perceived as the teacher's favorite, oft...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Work & School

Practice "In the weeds" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free