It's hotdish weather
American Slang Term
American
★★☆☆☆ Uncommon
Casual
Meaning: An expression meaning it's cold enough for a warm, hearty meal.
一种表达,意思是天冷到该吃热乎乎的大餐了。
Una expresión que significa que hace suficiente frío como para una comida caliente y contundente.
温かくてボリュームのある料理が食べたくなるほど寒いという表現。
따뜻하고 든든한 음식이 먹고 싶을 만큼 춥다는 표현.
It signals a shift from summer grilling to winter coziness. The sentiment extends beyond literal hotdish to mean it's the season for any warm, stick-to-your-ribs food.
这标志着从夏天烧烤向冬天暖心食物的转变。这种说法不仅限于字面意义上的热菜砂锅,泛指任何暖和的、管饱的食物的季节。
Marca el cambio de las barbacoas de verano a la calidez del invierno. El sentimiento va más allá del hotdish literal: significa que es temporada de cualquier comida caliente que te reconforte.
夏のバーベキューから冬のぬくもりへの切り替わりを示す。文字通りのホットディッシュだけでなく、体の芯から温まるような食べ物全般の季節という意味に広がる。
여름 그릴 시즌에서 겨울의 아늑함으로의 전환을 알린다. 이 표현은 문자 그대로의 핫디시를 넘어 속까지 든든해지는 따뜻한 음식의 계절이라는 뜻으로 확장된다.
Examples
- First cold snap of the year — it's hotdish weather, folks. 今年第一波寒潮——各位,热菜砂锅的季节到了。Primera ola de frío del año — ya estamos en hotdish weather, gente.今年最初の寒波だ — みんな、ホットディッシュの季節だよ。올해 첫 한파다 — 여러분, 핫디시 날씨예요.
- It's definitely hotdish weather out there — I'm making tater tot hotdish tonight. 外面完全是热菜砂锅的天气——今晚我做薯球热菜砂锅。Fuera hace un tiempo de hotdish total — esta noche voy a preparar un tater tot hotdish.外は完全にホットディッシュ日和だね — 今夜はテイタートットのホットディッシュを作るよ。밖이 완전 핫디시 날씨야 — 오늘 밤 테이터 탓 핫디시 만들 거야.
- Once it drops below freezing, it's officially hotdish weather. 一旦降到零下,就正式进入热菜砂锅的季节了。Cuando baja de cero, es oficialmente hotdish weather.氷点下になったら、正式にホットディッシュの季節到来だ。영하로 떨어지면 공식적으로 핫디시 날씨 시작이야.
Pronunciation
Usage Guide
Context: weather, meal planning
Tone: cozy, enthusiastic
✓ Do Say
- It's hotdish weather!热菜砂锅的天气到了!¡Es hotdish weather!ホットディッシュ日和だね!핫디시 날씨야!
- This is perfect hotdish weather.这天气最适合吃热菜砂锅了。Este es el tiempo perfecto para hotdish.まさにホットディッシュ日和だ。완벽한 핫디시 날씨네.
✗ Don't Say
- Don't say 'casserole weather' — the phrase only works with 'hotdish'不要说'casserole weather'——这个说法只有搭配'hotdish'才地道No digas 'casserole weather' — la expresión solo funciona con 'hotdish'「キャセロール日和」とは言わないこと — このフレーズは「ホットディッシュ」でないと成り立たない'casserole weather'라고 하지 말 것——이 표현은 'hotdish'와 함께 써야만 성립함
Origin & History
A natural combination of the Midwest's two obsessions: weather and food.
Cultural Context
Era: Modern
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Minnesota and Upper Midwest
More From This Topic
Pop
★★★★★
Any carbonated soft drink — what coastal Americans call '...
Bonfire
★★★★★
An outdoor fire pit gathering — a primary form of Midwest...
Oh ya
★★★★★
An enthusiastic affirmative — distinctly Midwestern.
Real quick
★★★★★
A phrase added to make any request sound less imposing.
Snow day
★★★★★
A day when school is canceled due to heavy snowfall or da...
Ranch
★★★★★
Ranch dressing — the Midwest's unofficial condiment, used...
More from Regional: Midwest
Practice "It's hotdish weather" on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free