Ham it up

American Slang Term American ★★★★☆ Common Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: To overact or exaggerate a performance for dramatic or comedic effect.

为了戏剧性或喜剧效果而夸张表演或过度渲染。
Sobreactuar o exagerar una actuación para lograr un efecto dramático o cómico.
劇的またはコミカルな効果を狙って、演技や振る舞いを大げさにすること。オーバーに演じる。
극적이거나 코믹한 효과를 위해 연기나 행동을 과장되게 하는 것. 오버하다.

When someone hams it up, they're being deliberately over-the-top in their performance or behavior. An actor chewing the scenery, a friend dramatically recounting a story, a kid milking a minor injury — they're all hamming it up. It's usually playful and entertaining.

当某人ham it up时,他们是在故意夸大自己的表演或行为。一个演员在疯狂飙戏、一个朋友在绘声绘色地讲故事、一个小孩在小伤上大做文章——他们都在夸张表演。这通常是好玩的、有娱乐性的。
Cuando alguien «hams it up», está siendo deliberadamente exagerado en su actuación o comportamiento. Un actor que mastica el escenario, un amigo que cuenta una historia con dramatismo excesivo, un niño que saca partido de una herida leve: todos están sobreactuando. Suele ser algo lúdico y entretenido.
「ham it up」は、意図的にオーバーな演技や振る舞いをすること。芝居がかった演技をする俳優、話を大げさに語る友人、ちょっとした怪我を大げさにアピールする子供——どれも「hamming it up」だ。たいていは楽しくて面白いニュアンス。
누군가가 ham it up 한다는 것은 의도적으로 연기나 행동을 과장되게 하는 것이다. 과잉 연기를 하는 배우, 이야기를 극적으로 들려주는 친구, 가벼운 부상을 최대한 활용하는 아이 — 모두 오버하는 것이다. 보통 장난스럽고 재미있는 느낌이다.

Examples

  1. He was totally hamming it up for the camera.
    他在镜头前完全是在夸张表演。
    Estaba sobreactuando totalmente delante de la cámara.
    彼はカメラの前で完全に大げさに演じていた。
    그는 카메라 앞에서 완전히 오버 연기를 하고 있었다.
  2. The villain hammed it up so much it became hilarious.
    那个反派演得太夸张了,反而变得超级搞笑。
    El villano sobreactuó tanto que acabó siendo desternillante.
    悪役があまりにも大げさに演じすぎて、逆に爆笑ものになった。
    악역이 너무 과장되게 연기해서 오히려 폭소가 터졌다.
  3. Stop hamming it up and just tell me what happened.
    别夸张了,直接告诉我到底发生了什么。
    Deja de exagerar y cuéntame qué pasó de una vez.
    大げさに言うのはやめて、何があったか普通に教えてくれ。
    오버하지 말고 그냥 무슨 일이 있었는지 말해줘.

Pronunciation

Usage Guide

Context: acting, storytelling, humor, performances

Tone: amused, teasing

✓ Do Say

  • He was hamming it up.
    他在故意夸张表演。
    Estaba sobreactuando a más no poder.
    彼は大げさに演じていた。
    그는 오버 연기를 하고 있었다.
  • She's such a ham.
    她真是个戏精。
    Es un payaso nato.
    彼女は本当に目立ちたがり屋だ。
    그녀는 진짜 오버하는 사람이야.

✗ Don't Say

  • Don't use for genuinely emotional performances — hamming it up implies exaggeration for effect, not sincerity
    不要用于真挚的情感表演——ham it up暗示的是为了效果而夸张,而非真情流露
    No uses para actuaciones genuinamente emotivas: «ham it up» implica exageración intencionada, no sinceridad
    本当に感情のこもった演技には使わない——「ham it up」は誠実さではなく、効果を狙った誇張を意味する
    진심 어린 감정 연기에는 사용하지 말 것 — ham it up은 진정성이 아니라 효과를 위한 과장을 의미한다

Origin & History

From theater slang, where a 'ham' is an overacting performer. The term may derive from 'ham-fatter' — 19th-century term for a low-grade actor who used ham fat to remove stage makeup.

Cultural Context

Era: 19th century theater

Generation: All ages

Social background: Universal

More From This Topic

Jam ★★★★★ A song you really enjoy, or to play music and have a good... Mic drop ★★★★★ A dramatic gesture of dropping the microphone after makin... Collab ★★★★★ A collaboration between two or more artists on a song, pr... Throwback ★★★★★ Something from the past, especially a song, show, or cult... Old school ★★★★★ Classic, traditional, or from an earlier era — used with ... One-hit wonder ★★★★★ An artist or act known for only a single popular song, ne...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Music & Entertainment

Practice "Ham it up" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free