Get a grip
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Casual
Meaning: Get control of yourself; stop panicking or being irrational.
控制住自己,别慌张,别失去理智。
Contrólate; deja de entrar en pánico o de comportarte de forma irracional.
しっかりしろ。パニックになったり取り乱したりするのはやめろ。
정신 차려. 패닉에 빠지거나 비이성적으로 구는 걸 멈춰.
Tells someone to pull themselves together emotionally or mentally. Implies they're losing control — whether freaking out, overreacting, or being unreasonable. Can also be self-directed: 'I need to get a grip.'
让某人在情绪上或精神上振作起来。暗示对方正在失控——无论是抓狂、反应过度还是不讲道理。也可以用于自我要求:'I need to get a grip.'(我得振作起来。)
Le dice a alguien que se recomponga emocional o mentalmente. Implica que está perdiendo el control, ya sea porque se está alterando, exagerando o siendo poco razonable. También puede dirigirse a uno mismo: 'Tengo que controlarme' (I need to get a grip).
感情的にも精神的にも自分を立て直すように言う表現。取り乱している、大げさに反応している、理不尽だということを示す。自分に対しても使える:「しっかりしなきゃ」。
감정적으로나 정신적으로 제정신을 차리라고 말하는 표현. 상대방이 자제력을 잃고 있다는 것을 암시한다——난리를 치든, 과잉 반응을 하든, 비합리적으로 구든. 자기 자신에게도 쓸 수 있다: 'I need to get a grip(정신 차려야 해).'
Examples
- You're crying over a TV show ending? Get a grip! 一部电视剧完结你就哭成这样?振作点吧!¿Estás llorando porque se acabó una serie de televisión? ¡Contrólate! (Get a grip!)テレビ番組が終わったくらいで泣いてるの?しっかりしてよ!TV 프로그램이 끝났다고 울어? 정신 좀 차려!
- I need to get a grip — stressing about this isn't helping. 我得冷静下来——这样焦虑根本没用。Tengo que calmarme (get a grip) — estresarme con esto no ayuda en nada.落ち着かなきゃ——こんなに焦っても何にもならない。진정해야 해——이렇게 스트레스 받아봐야 도움이 안 돼.
- He was spiraling about the interview, so I told him to get a grip. 他因为面试的事快崩溃了,所以我让他振作起来。Estaba entrando en pánico por la entrevista, así que le dije que se controlara (get a grip).彼が面接のことでパニックになってたから、しっかりしろと言った。그가 면접 때문에 불안해하길래 정신 차리라고 말했어.
Pronunciation
Usage Guide
Context: overreactions, panic, composure
Tone: firm, impatient
✓ Do Say
- Get a grip!Get a grip!(振作点!)¡Contrólate! (Get a grip!)しっかりしろ!정신 차려!
- I need to get a grip.I need to get a grip.(我得冷静下来。)Tengo que calmarme. (I need to get a grip.)落ち着かなきゃ。나 좀 정신 차려야겠어.
✗ Don't Say
- Can be insensitive to someone with genuine anxiety.对真正有焦虑症的人使用可能显得不够体贴。Puede resultar insensible con alguien que tiene ansiedad real.本当に不安を抱えている人に対しては無神経になりうる。진짜 불안 장애가 있는 사람에게는 무신경하게 들릴 수 있다.
Origin & History
From the physical metaphor of gripping something firmly to maintain control. Became common American slang in the late 20th century as shorthand for regaining composure.
Cultural Context
Era: Classic — still current
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: All regions
More From This Topic
I can't even
★★★★★
I'm so overwhelmed, frustrated, or amused that I can't co...
Same
★★★★★
I relate to that completely; I feel exactly the same way.
Hold my beer
★★★★★
Watch this — I'm about to do something either impressive ...
Been there, done that
★★★★★
I've already experienced that; it's nothing new to me.
That's a wrap
★★★★★
We're done; it's finished; everything is complete.
Go big or go home
★★★★★
Either give maximum effort or don't bother; commit fully ...
More from Miscellaneous & Catchphrases
Practice "Get a grip" on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free