EOD / COB
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Formal
Meaning: End of Day / Close of Business — meaning by the end of the work day.
End of Day(下班前)/ Close of Business(营业结束时)——指在工作日结束之前。
End of Day (fin del día) / Close of Business (cierre de la jornada): antes de que termine el día laboral.
End of Day(終業時)/ Close of Business(営業終了時)— 勤務日の終わりまでにという意味。
End of Day(업무 종료 시) / Close of Business(영업 마감 시) — 근무일이 끝날 때까지라는 의미.
Corporate time expressions that create ambiguity about exact times, especially across time zones. EOD could mean 5 PM or midnight. COB specifically means when business hours end. Both are ubiquitous in emails.
职场时间用语,关于具体时间存在模糊性,尤其在跨时区时。EOD可能指下午五点或午夜。COB特指营业时间结束。两者在邮件中都非常常见。
Expresiones temporales corporativas que generan ambigüedad sobre la hora exacta, especialmente entre distintas zonas horarias. EOD puede significar las 17:00 o la medianoche. COB se refiere específicamente al final del horario comercial. Ambas son omnipresentes en los correos corporativos.
正確な時間が曖昧になる企業の時間表現。特にタイムゾーンが異なる場合に問題になる。EODは午後5時かもしれないし、深夜0時かもしれない。COBは具体的に営業時間の終了を意味する。どちらもメールで頻繁に使われる。
정확한 시간에 대한 모호함을 만드는 기업용 시간 표현으로, 특히 시간대가 다를 때 그렇다. EOD는 오후 5시일 수도 있고 자정일 수도 있다. COB는 구체적으로 영업 시간이 끝나는 때를 의미한다. 둘 다 이메일에서 매우 흔하게 사용된다.
Examples
- Can you send the report by EOD? 你能在今天下班前把报告发过来吗?¿Puedes enviar el informe antes de que acabe el día?今日中にレポートを送ってもらえますか?오늘 업무 종료까지 보고서를 보내줄 수 있나요?
- I need those numbers by COB Friday. 我需要在周五营业结束前拿到那些数据。Necesito esas cifras antes del cierre del viernes.金曜の営業終了までにその数字が必要です。금요일 영업 마감까지 그 수치가 필요합니다.
- She said EOD but whose time zone — hers or mine? 她说的是今天下班前,但是谁的时区——她的还是我的?Dijo que antes de que acabe el día, pero ¿en qué zona horaria, la suya o la mía?彼女はEODと言ったけど、誰のタイムゾーンで?彼女の?私の?그녀가 EOD라고 했는데, 누구의 시간대 기준이지? 그녀? 나?
Pronunciation
Usage Guide
Context: emails, deadlines, project management
Tone: deadline-driven, professional
✓ Do Say
- Please complete this by EOD.请在今天下班前完成。Por favor, termina esto antes de que acabe el día.今日中にこれを完了してください。오늘 업무 종료까지 완료해 주세요.
- I'll have it to you by COB.我会在营业结束前给你。Te lo tendré para el cierre de la jornada.営業終了までにお送りします。영업 마감까지 전달하겠습니다.
✗ Don't Say
- Specify the time zone when working with remote teams.与远程团队协作时要注明时区。Especifica la zona horaria cuando trabajas con equipos en remoto.リモートチームで働くときはタイムゾーンを明記すること。원격 팀과 일할 때는 시간대를 명시하세요.
Origin & History
Military abbreviations adapted for corporate use. EOD from military 'End of Day' reports. COB from banking hours.
Cultural Context
Era: 1990s–present
Generation: Working adults
Social background: Professional / White-collar
Regional notes: Corporate America — all regions
More From This Topic
Circle back
★★★★★
To return to a topic or discussion at a later time.
Synergy
★★★★★
The supposed benefit of different teams or ideas working ...
Low-hanging fruit
★★★★★
Easy wins or tasks that can be accomplished with minimal ...
Bandwidth
★★★★★
A person's available time and mental capacity to take on ...
Pivot
★★★★★
To change direction or strategy, especially in business.
Leverage (verb)
★★★★★
To use something to maximum advantage.
More from Workplace & Corporate
Practice "EOD / COB" on WordLoci
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free