Earworm

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: A catchy song or melody that gets stuck in your head and repeats on loop.

一首洗脑歌或旋律,在你脑海里循环播放挥之不去。
Una canción o melodía pegadiza que se te queda en la cabeza y se repite en bucle.
キャッチーで頭に残り、ループで繰り返される曲やメロディー。
캐치해서 머릿속에 맴돌며 반복 재생되는 노래나 멜로디.

An earworm is that song you can't stop humming even when you want to. It's not always a song you like — sometimes the most annoying jingles are the worst earworms. The phenomenon is so common that scientists study it as 'involuntary musical imagery.'

Earworm就是那种你想停都停不下来、忍不住一直哼的歌。它不一定是你喜欢的歌——有时候最烦人的广告曲反而最洗脑。这种现象非常普遍,科学家专门研究它,称之为'非自主音乐意象'。
Un earworm es esa canción que no puedes dejar de tararear aunque quieras. No siempre es una canción que te guste; a veces las sintonías más irritantes son los peores earworms. El fenómeno es tan común que los científicos lo estudian como «imaginería musical involuntaria».
イヤーワームとは、やめたくても口ずさむのが止められない曲のこと。好きな曲とは限らず、最もイラつくジングルが最悪のイヤーワームになることもある。この現象はあまりにも一般的で、科学者が「不随意音楽イメージ」として研究しているほどだ。
이어웜은 그만두고 싶어도 멈출 수 없이 흥얼거리게 되는 노래다. 반드시 좋아하는 노래일 필요는 없다 — 때로는 가장 짜증나는 징글이 최악의 이어웜이다. 이 현상이 너무 흔해서 과학자들이 '비자발적 음악 심상'이라는 이름으로 연구하고 있다.

Examples

  1. That commercial jingle is such an earworm — I've been humming it all day.
    那个广告歌简直太洗脑了——我哼了一整天。
    La sintonía de ese anuncio es un gusano musical — llevo todo el día tarareándola.
    あのCMのジングル、完全にイヤーワームだ——一日中口ずさんでる。
    그 광고 징글, 완전 귀벌레야 — 하루 종일 흥얼거리고 있어.
  2. Taylor Swift is the queen of earworms.
    泰勒·斯威夫特是洗脑歌之王。
    Taylor Swift es la reina de las canciones pegadizas.
    テイラー・スウィフトはイヤーワームの女王だ。
    테일러 스위프트는 귀벌레의 여왕이야.
  3. Warning: this song is a total earworm. Listen at your own risk.
    警告:这首歌极度洗脑。后果自负。
    Aviso: esta canción es un gusano musical total. Escúchala bajo tu propia responsabilidad.
    警告:この曲は完全なイヤーワーム。自己責任で聴いてくれ。
    경고: 이 노래는 완전한 귀벌레야. 듣는 건 본인 책임이야.

Pronunciation

Usage Guide

Context: music discussion, complaints, pop culture

Tone: amused, frustrated

✓ Do Say

  • That song is a total earworm.
    那首歌太洗脑了。
    Esa canción es un gusano musical total.
    あの曲は完全にイヤーワームだ。
    그 노래 완전 귀벌레야.
  • I have an earworm stuck in my head.
    我脑子里一直在循环一首洗脑歌。
    Tengo una canción pegada en la cabeza.
    イヤーワームが頭から離れない。
    귀벌레가 머릿속에 박혀서 안 떠나.

✗ Don't Say

  • Don't use for songs that are simply good — earworm specifically implies involuntary repetition in your head
    不要用来形容单纯好听的歌——earworm特指在脑中不由自主反复播放
    No lo uses para canciones que simplemente son buenas — earworm implica específicamente repetición involuntaria en tu cabeza
    単に良い曲には使わないこと。イヤーワームは特に、頭の中で不随意に繰り返されることを意味する。
    단순히 좋은 노래에 쓰지 마 — 이어웜은 머릿속에서 비자발적으로 반복되는 것을 구체적으로 의미해

Origin & History

Translated from the German 'Ohrwurm.' The English term became common in American English in the 2000s as psychology research on the phenomenon gained public attention.

Cultural Context

Era: 2000s mainstream use

Generation: All ages

Social background: Universal

More From This Topic

Jam ★★★★★ A song you really enjoy, or to play music and have a good... Mic drop ★★★★★ A dramatic gesture of dropping the microphone after makin... Collab ★★★★★ A collaboration between two or more artists on a song, pr... Throwback ★★★★★ Something from the past, especially a song, show, or cult... Old school ★★★★★ Classic, traditional, or from an earlier era — used with ... One-hit wonder ★★★★★ An artist or act known for only a single popular song, ne...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Music & Entertainment

Practice "Earworm" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free