Dead broke

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: Completely and utterly without money.

完完全全身无分文。
Completamente sin un céntimo. Sin absolutamente nada de dinero.
完全に一文無し。まったくお金がないこと。
완전히 무일푼인 상태. 돈이 한 푼도 없는 것.

'Dead broke' intensifies 'broke' — it means having absolutely nothing. Not just low on cash, but genuinely zero dollars. 'Dead' here acts as an emphatic intensifier, like in 'dead serious' or 'dead wrong.'

'Dead broke'是'broke'的加强版——意味着完全什么都没有。不是手头紧,而是真的零元。这里的'dead'起强调作用,类似于'dead serious(非常认真)'或'dead wrong(大错特错)'。
'Dead broke' intensifica 'broke': significa no tener absolutamente nada. No simplemente poco dinero, sino literalmente cero. 'Dead' aquí funciona como un intensificador enfático, como en 'dead serious' o 'dead wrong'.
「dead broke」は「broke」を強調したもの——一銭もないことを意味する。単に手持ちが少ないのではなく、本当にゼロ。ここでの「dead」は「dead serious(超真剣)」や「dead wrong(完全に間違い)」と同じく、強調の働きをする。
'dead broke'는 'broke'를 더 강조한 표현으로, 정말로 아무것도 없다는 뜻이다. 단순히 돈이 부족한 게 아니라 진짜 잔고가 0인 상태다. 여기서 'dead'는 'dead serious'(완전 진지한)나 'dead wrong'(완전히 틀린)에서처럼 강조 부사 역할을 한다.

Examples

  1. After paying tuition, I was dead broke for the rest of the semester.
    交完学费之后,整个学期我都是身无分文。
    Después de pagar la matrícula, me quedé totalmente sin un duro el resto del semestre.
    授業料を払った後、学期の残りはまるっきり一文無しだった。
    등록금을 내고 나서 학기 내내 완전 무일푼이었어.
  2. He gambled all night and left the casino dead broke.
    他赌了一整夜,离开赌场时彻底精光了。
    Apostó toda la noche y salió del casino completamente pelado.
    彼は一晩中ギャンブルして、カジノを完全にすっからかんで出た。
    그는 밤새 도박해서 카지노를 완전히 빈털터리로 나왔다.
  3. We were dead broke when we first moved to the city.
    刚搬到城里的时候,我们真的是一分钱都没有。
    Estábamos sin un céntimo cuando nos mudamos a la ciudad.
    都会に引っ越した当初は本当に一文無しだった。
    도시로 처음 이사했을 때 우리는 정말 무일푼이었어.

Pronunciation

Usage Guide

Context: storytelling, complaining, humor

Tone: emphatic, dramatic

✓ Do Say

  • I was dead broke last month.
    上个月我身无分文。
    El mes pasado estaba completamente sin blanca.
    先月は完全に一文無しだったよ。
    지난달에 완전 무일푼이었어.
  • We started out dead broke.
    我们一开始穷得叮当响。
    Empezamos sin un céntimo.
    俺たちは一文無しからスタートした。
    우리는 무일푼에서 시작했어.

✗ Don't Say

  • Stronger than 'broke' — reserve for genuinely having nothing, not just being low on funds
    比'broke'程度更深——留给真正一无所有的情况用,不要用来形容只是手头紧
    Más fuerte que 'broke' — resérvalo para cuando realmente no tienes nada, no solo para estar justo de dinero
    「broke」より強い——本当に何もない状態に使う。単にお金が少ないだけの時には使わない
    'broke'보다 더 강한 표현 — 단순히 돈이 부족한 게 아니라 진짜 아무것도 없을 때 쓸 것

Origin & History

Intensified form of 'broke' using 'dead' as an emphatic modifier. Used in American English since at least the late 1800s. Implies a more severe financial state than simple 'broke.'

Cultural Context

Era: Late 1800s onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

More From This Topic

A grand ★★★★★ Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ... Hustle ★★★★★ To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ... Side hustle ★★★★★ A secondary job or income source alongside your main empl... Grind ★★★★★ Persistent, hard work, especially repetitive or demanding... Nine-to-five ★★★★★ A regular daytime job with standard office hours; convent... Splurge ★★★★★ To spend a lot of money on something, especially as a treat.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Money & Hustle

Practice "Dead broke" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free