Cash out

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: To convert assets into money; to get paid; to leave with your earnings.

将资产变现;拿到报酬;带着收益离开。
Convertir activos en dinero; cobrar; marcharse con las ganancias.
資産を現金に換えること。報酬を受け取ること。稼ぎを持って立ち去ること。
자산을 현금으로 바꾸다; 돈을 받다; 번 돈을 챙기고 떠나다.

'Cashing out' originally means converting chips to money at a casino, but in slang it means getting your money and leaving. It can mean selling investments, collecting payment, or simply spending your earnings. In hip-hop, it often means making big money.

'Cash out'最初指在赌场把筹码兑换成现金,但在俚语中意味着拿到钱然后走人。可以指卖掉投资、收取报酬,或者单纯花掉赚来的钱。在嘻哈文化中,常用来形容赚大钱。
'Cashing out' originalmente significa canjear fichas por dinero en un casino, pero en argot significa recoger tu dinero e irte. Puede referirse a vender inversiones, cobrar un pago o simplemente gastar lo ganado. En el hip-hop, suele significar ganar mucho dinero.
「Cashing out」はもともとカジノでチップをお金に換えることを意味するが、スラングではお金を受け取って去ることを意味する。投資の売却、支払いの回収、あるいは単に稼ぎを使うことを指す。ヒップホップでは大金を稼ぐ意味で使われることが多い。
'캐싱 아웃(cashing out)'은 원래 카지노에서 칩을 현금으로 바꾸는 것을 의미하지만, 슬랭으로는 돈을 챙기고 떠나는 것을 뜻한다. 투자를 매각하거나, 대금을 받거나, 단순히 번 돈을 쓰는 것을 의미할 수 있다. 힙합에서는 큰돈을 버는 것을 뜻하기도 한다.

Examples

  1. He cashed out his Bitcoin when it hit $50,000.
    比特币涨到5万美元的时候,他果断变现了(cashed out)。
    Vendió sus Bitcoin (cashed out) cuando alcanzaron los 50.000 dólares.
    彼はビットコインが5万ドルに達したときに現金化した(cashed out)。
    그는 비트코인이 5만 달러에 도달했을 때 현금화했다(cashed out).
  2. Let's cash out and go home — we're up twenty grand at this table.
    趁着赢钱赶紧变现走人吧——我们在这张桌子上已经赢了两万。
    Vamos a cobrar y largarnos — llevamos veinte mil ganados en esta mesa.
    利益が出ているうちに現金化して帰ろう——このテーブルで2万ドル勝ってる。
    이기고 있을 때 현금화하고 집에 가자——이 테이블에서 2만 달러나 땄잖아.
  3. She cashed out her vacation days and got an extra paycheck.
    她把没休的年假折现了(cashed out),多拿了一笔工资。
    Ella convirtió sus días de vacaciones en dinero y recibió una paga extra.
    彼女は有給休暇を換金して、追加の給料を受け取った。
    그녀는 남은 휴가를 현금으로 전환해서 추가 급여를 받았다.

Pronunciation

Usage Guide

Context: investing, gambling, casual conversation, hip-hop

Tone: decisive, triumphant

✓ Do Say

  • Time to cash out.
    该变现了。
    Es hora de cobrar (cash out).
    そろそろ現金化する時だ(Time to cash out)。
    현금화할 때가 됐어.
  • She cashed out at the right time.
    她在最佳时机变现了。
    Ella vendió en el momento justo (cashed out at the right time).
    彼女はちょうどいいタイミングで現金化した。
    그녀는 적절한 시기에 현금화했어.

✗ Don't Say

  • In finance, 'cash out' has a specific meaning (liquidate) — be clear about context
    在金融领域,'cash out'有特定含义(清算)——使用时注意语境
    En finanzas, 'cash out' tiene un significado específico (liquidar) — hay que ser claro con el contexto
    金融の世界では「cash out」には具体的な意味(清算する)がある——文脈を明確にすること
    금융 분야에서 'cash out'은 구체적인 의미(청산)가 있으므로 맥락을 명확히 해야 한다

Origin & History

From casino terminology where players exchange chips for cash. Extended to general financial usage in the 1990s-2000s. Hip-hop adopted it to mean making a large profit.

Cultural Context

Era: 1990s onwards in slang usage

Generation: All ages

Social background: Universal

More From This Topic

A grand ★★★★★ Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ... Hustle ★★★★★ To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ... Side hustle ★★★★★ A secondary job or income source alongside your main empl... Grind ★★★★★ Persistent, hard work, especially repetitive or demanding... Nine-to-five ★★★★★ A regular daytime job with standard office hours; convent... Splurge ★★★★★ To spend a lot of money on something, especially as a treat.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Money & Hustle

Practice "Cash out" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free