Better half

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: One's spouse or romantic partner, jokingly implying they are the superior one in the relationship.

指自己的配偶或恋人,开玩笑地暗示对方是这段关系中更优秀的那一个。
El cónyuge o pareja sentimental de alguien, insinuando en broma que es la mejor mitad de la relación.
配偶者やパートナーのこと。冗談めかして、二人のうち優れた方だと言う表現。
배우자나 연인을 가리키며, 관계에서 상대가 더 나은 쪽이라고 농담하는 표현.

Calling your partner your 'better half' is a lighthearted compliment that acknowledges they make you a better person — or that they're simply better than you. It's a charming, slightly old-fashioned way to introduce or refer to your significant other, and it's used across all demographics in America.

称你的伴侣为'better half'是一种轻松愉快的赞美,承认对方让你变成了更好的人——或者对方就是比你优秀。这是一种有魅力、略带老派风格的方式来介绍或提及你的另一半,在美国各个人群中都有使用。
Llamar a tu pareja tu 'better half' (media naranja) es un cumplido simpático que reconoce que esa persona te hace mejor — o que simplemente es mejor que tú. Es una forma encantadora y algo anticuada de presentar o referirse a tu pareja, y se usa en todos los ámbitos sociales en Estados Unidos.
パートナーを「better half(より良い半分)」と呼ぶのは、相手が自分をより良い人間にしてくれる——あるいは単純に自分より優れている——と認める軽い褒め言葉。大切な人を紹介したり言及したりする時の、少しレトロで上品な言い方で、アメリカではあらゆる年齢層に使われている。
파트너를 'better half'라고 부르는 것은 상대가 자신을 더 나은 사람으로 만들어 준다는, 또는 단순히 자기보다 더 낫다는 유쾌한 칭찬이다. 소중한 사람을 소개하거나 언급할 때 쓰는 매력적이고 약간 구식인 표현으로, 미국에서 모든 연령대에 걸쳐 사용된다.

Examples

  1. Let me introduce you to my better half — this is Sarah.
    来认识一下我的贤内助——这位是莎拉。
    Déjame presentarte a mi media naranja — esta es Sarah.
    うちのカミさんを紹介するよ——こちらがサラです。
    내 반쪽을 소개할게 — 사라야.
  2. I couldn't have done it without my better half. She keeps everything running.
    没有我的贤内助我可做不到。她把一切都打理得井井有条。
    No podría haberlo hecho sin mi media naranja. Ella lo mantiene todo en marcha.
    カミさんなしには無理だったよ。彼女が全部回してくれてるんだ。
    내 반쪽 없이는 못 해냈을 거야. 모든 걸 다 챙겨 주거든.
  3. My better half planned this whole vacation. I just showed up.
    这整个假期都是我的贤内助安排的。我就负责到场就行了。
    Mi media naranja organizó todas estas vacaciones. Yo solo me presenté.
    この旅行は全部カミさんが計画したの。僕はただ来ただけ。
    이번 여행은 전부 내 반쪽이 계획한 거야. 나는 그냥 따라갔을 뿐이야.

Pronunciation

Usage Guide

Context: introductions, social gatherings, toasts

Tone: affectionate, self-deprecating

✓ Do Say

  • This is my better half.
    这位是我的贤内助。
    Esta es mi media naranja.
    こちらがうちのカミさんです。
    제 반쪽이에요.
  • My better half handles the finances — thank God.
    家里的财务都是我的贤内助管——谢天谢地。
    Mi media naranja se encarga de las finanzas — menos mal.
    家計はカミさんが管理してくれてる——本当に助かるよ。
    우리 반쪽이 재정 관리를 해 줘 — 정말 다행이야.

✗ Don't Say

  • Some find it old-fashioned — younger couples may prefer 'my partner' or just their name
    有些人觉得这个说法有点老派——年轻情侣可能更喜欢用'my partner'或者直接叫名字
    Algunos lo consideran anticuado — las parejas jóvenes pueden preferir 'mi pareja' o simplemente usar su nombre
    古風だと感じる人もいる——若いカップルは「パートナー」や名前で呼ぶ方を好むかもしれない
    구식으로 느끼는 사람도 있다 — 젊은 커플은 'my partner'나 그냥 이름을 선호할 수 있다

Origin & History

The phrase dates back to ancient times — the Roman poet Horace called a close friend 'animae dimidium meae' (half of my soul). In English, it's been used for spouses since at least the 16th century. Sir Philip Sidney used it in 'Arcadia' (1580).

Cultural Context

Era: Traditional

Generation: All ages

Social background: Universal

More From This Topic

Baby daddy ★★★★★ The biological father of a woman's child, especially one ... Baby mama ★★★★★ The biological mother of a man's child, especially one he... Black sheep ★★★★★ The odd one out in a family — someone who doesn't fit in ... Love language ★★★★★ The way a person prefers to express and receive love — su... Settle down ★★★★★ To stop living a wild or carefree lifestyle and commit to... Put a ring on it ★★★★★ To propose marriage to someone, or to commit to a relatio...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Relationships & Family

Practice "Better half" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free